Salut, Le Wednesday 23 June 2004 à 10:04 +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : > Le 23.06.2004 09:41:23, Pierre Machard a écrit : > >Bonjour à tous, > > > > Bonjour, > > Merci pour cette procédure. > > Une remarque : tu dis de mettre severity à "minor" alors qu'auparavant > il était dit de mettre "wishlist". Effectivement, mais à mon avis c'est plus minor que wishlist, puisque c'est quelque chose qu'on est en droit d'attendre normalement du maintainer. Il n'y a pas de souhait à faire. La différence entre les deux est tellement minime que ça ne vaut pas le coup de se chamailler. Mais j'aimerai bien l'avis de Christian sur ce point tout de meme :) > Dans la liste des templates à trqduire, je retrouve horde2 et imp3 que > j'ai traduit en son temps. Est-ce que cela vient de templates > complètement modifiés ou parce que ce n'est pas encore pris en compte > par le maiteneur du paquet. Forcément parce que le responsable ne les a pris en compte. Maintenant il faut voir pourquoi. D'après le système de suivi des bogues, il semblerait que ça soit Martin et Denis qui aient fait le NMU pour le passage à po-debconf donc ta traduction n'a pas été prise en compte encore... Mêmes motifs, mêmes punitions pour horde2. > Dans la lignée de la remarque précédente, je veux bien traduire debsums > par exemple, mais est-il vraiment à traduire ? Oui. Il est passé sur la liste quelques heures après cet email. Désolé pour le délai de la réponse, j'ai une soutenance de projet Lundi. a+ -- Pierre Machard <pmachard@debian.org> http://debian.org GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature