[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://vdr/fr.po



On Tue, Mar 16, 2004 at 11:25:34AM +0100, Emmanuel le Chevoir wrote:
> Le Tuesday 16 March 2004 07:25, Christian Perrier écrivait :
> > Ne corrige pas l'anglais dans le fichier .po hein, malheureux..:-)
> 
> Pas dans le fichier de localisation, non, bien entendu. Dans le fichier 
> vdr.templates.

Et au passage, tu peux lui dire de supprimer vdr.templates.old, qui ne sert
a rien. C'est un reliquat de la conversion a po-debconf (et le patch que je
lui avait file n'introduisait pas ce fichier, le gros vilain). cf
po-debconf(7), deuxieme paragraphe.

> > Il faut, pour toutes les erreurs de l'anglais, faire un rapport de
> > bogué séparé et tenter de faire comprendre au mainteneur ce qu'il faut
> > faire ensuite:
> >
> > -corriger les templates anglais
> > -lancer debconf-updatepo
> > -t'envoyer le tempaltes.pot
> > -prévenir les autres traducteurs
> > -ATTENDRE AVANT D'UPLOADER d'avoir reçu au moins le trad française
> > (après tout, hein, c'est nous qui lui trouvons son bug)
> 
> Bon, je voulais juste écourter un peu le processus mais c'est vrai que ma 
> méthode était un peu brouillon.
> 
> Donc, proposition :
> 1. j'envoie le fr.po correspondant au template actuel, histoire de faire
>    avancer l'état des traductions.
> 2. j'envoie un rapport de bug sur le template, avec un patch pour le corriger 
>    et le mode opératoire ci-dessus. 
> 3. A la suite, j'envoie au mainteneur une version à jour du fr.po.
> 
> - Pour 3., j'hésite à envoyer le fr.po avec le patch du templates.pot, dans le
>   rapport de bug. Ça se fait ?
> - Pour 1., je me tâte. Peut-être qu'il vaudrait mieux commencer par 2.
> 
> Un avis là dessus ?

Perso, je ferais un seul rapport de bug avec deux fichiers: le patch a sa
template, et le fr.po prenant en compte ces modifications. Plus indication
que s'il veut limiter le nombre d'upload a son paquet, il fait toutes les
modifs sur le template qu'il veut, lance update-po, puis il envoie un appel
aux traductions contenant le templates.pot sur debian-i18n@lists.debian.org

Tu peux lui parler de la success story de Christian la semaine derniere, qui
a obtenu 8 langues en 3 jours pour etherconf. 

Bonne chance, Mt.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: