[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://conserver/fr.po



Merci aux relecteurs

-- 
Zorglub
Clément Stenac
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: conserver 8.1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 05:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@via.ecp.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:3
msgid "Hostname where your conserver server is installed:"
msgstr "Nom de l'hôte où est installé le serveur « conserver » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:3
msgid ""
"The conserver hostname, it is the hostname where the conserver-server "
"package is installed. The client, 'console', will use the hostname 'console' "
"if left empty. The server name can be changed during runtime with the -M "
"option."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'hôte où est installé le paquet "
"conserver-server. Le client, « console » utilisera le "
"nom d'hôte « console » si ce champ est laissé vide. Le nom du serveur peut "
"être modifié en lançant l'exécution avec l'option -M."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:12
msgid "Enter the server port number to connect to:"
msgstr "Numéro du port de connexion sur le serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:12
msgid ""
"Set the conserver server port to connect to. This may be either a port "
"number or a service name."
msgstr ""
"Veuillez choisir le port où le serveur est à l'écoute. Vous pouvez indiquer"
"un numéro de port ou un nom de service."

#  Type: note
#  Description
#: ../conserver-client.templates:18
msgid "Protocol has changed with version 8.0.0 and 8.0.1!"
msgstr "Le protocole a changé dans les versions 8.0.0 et 8.0.1."

#. Type: note
#. Description
#: ../conserver-client.templates:18
msgid ""
"Version 8.0.0: The client/server protocol has been rearchitected. You *MUST* "
"use an 8.0.0 client with an 8.0.0 server.  No combination of client/server "
"will work with pre-8.0.0 code. Version 8.0.1: There's a slight client/server "
"protocol change to implement the new 'initcmd' console option.  If you use "
"this functionality with an 8.0.0 client, you'll run into a compatibility "
"problem while the 'initcmd' command is running. Please read /usr/share/doc/"
"conserver-client/README.Debian for more details."
msgstr ""
"Version 8.0.0 : le protocole client/serveur a été redéfini. Vous "
"*DEVEZ* utiliser un client 8.0.0 avec un serveur 8.0.0. Version 8.0.1 : "
"le protocole client/serveur a été légèrement modifié afin de mettre en oeuvre "
"l'option de console « initcmd ». Si vous utilisez cette fonctionnalité "
"avec un client 8.0.0, vous aurez des problèmes de compatibilité lors "
"de l'exécution de la commande « initcmd ». Veuillez lire "
"/usr/share/doc/conserver-client/README.Debian pour plus de détails."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:4
msgid "Enter the master port number for the conserver server:"
msgstr "Numéro du port maître pour le serveur « conserver » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:4
msgid ""
"Set the TCP port for the master process to listen on for clients. This may "
"be either a port number or a service name. The original port number for "
"conserver is 782, must be higher than 1024 if running as non-root."
msgstr ""
"Veuillez choisir le port TCP sur lequel le processus maître sera "
"à l'écoute. Vous pouvez indiquer un numéro de port ou un nom de "
"service."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:11
msgid "Enter the base port number for the conserver children:"
msgstr "Numéro du port de base pour les processus fils « conserver » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:11
msgid ""
"Set the base port for children to listen on. Each child starts looking for "
"free ports at this port number and working upward, trying a maximum number "
"of ports equal to twice the maximum number of groups. If no free ports are "
"available in that range, conserver exits. By default, conserver lets the "
"operating system choose a free port. Empty input selects the default. "
"(Conserver forks a child for each group of consoles it must manage and "
"assigns each process a port number to listen on.)"
msgstr ""
"Veuillez choisir le port de base sur lequel les fils écouteront. Chaque fils "
"cherchera des ports libres à partir de ce numéro de port, en essayant au "
"maximum un nombre de ports égal à deux fois le nombre de maximal de groupes. "
"Si aucun port n'est disponible dans cette plage, « conserver » "
"s'arrête. Par défaut, « conserver » laisse le système d'exploitation "
"choisir un port libre. La valeur par défaut sera utilisée si vous laissez "
"ce champ libre. « conserver » créé un fils pour chaque groupe de consoles "
"qu'il doit administrer et assigne à chaque processus un numéro de port sur "
"lequel écouter."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:23
msgid "Enter the listen address (defaults to all addresses if empty):"
msgstr ""
"Adresse d'écoute (toutes si champ vide) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:23
msgid ""
"Set the address to listen on.  This allows conserver to bind to a particular "
"IP address (like `127.0.0.1') instead of all interfaces. The default is to "
"bind to all interfaces."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'adresse sur laquelle écouter. « conserver » sera "
"alors à l'écoute sur une seule adresse IP (telle que « 127.0.0.1 ») et non "
"sur toutes les interfaces. Par défaut il sera à l'écoute sur toutes les "
"interfaces."

#. Type: note
#. Description
#: ../conserver-server.templates:30
msgid "conserver is compiled with tcp-wrappers"
msgstr "« conserver » est compilé avec les enveloppes TCP"

#. Type: note
#. Description
#: ../conserver-server.templates:30
msgid "Use the name 'conserver' in the tcp_wrapper config files."
msgstr ""
"Vous devez utilisser le nom « conserver » dans les fichier de "
"configuration des enveloppes TCP (« TCP wrappers »)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:36
msgid "Should conserver run as root?"
msgstr "Souhaitez-vous que « conserver » s'exécute en tant que "
"super-utilisateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:36
msgid ""
"Conserver can be configured to run as root or as 'conservr'. It is not "
"possible to use the shadow password if running as non-root in conserver."
"passwd. (See the manual for conserver.passwd for more details)."
msgstr ""
"« conserver » peut être configuré pour s'exécuter avec les privilèges du "
"super-utilisateur ou ceux de  « conservr ». Il n'est pas possible "
"d'utiliser les mots de passes cachés avec « conserver » "
"s'il ne s'exécute pas en tant que super-utilisateur. Veuillez consulter "
"le manuel de conserver.passwd pour plus de détails."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:44
msgid "Convert conserver.cf and conserver.passwd to new format:"
msgstr ""
"Faut-il convertir converser.cf et converser.passwd au nouveau format ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:44
msgid ""
"Protocol and file format has changed! The client/server protocol has been "
"rearchitected. You *MUST* use an 8.0.1 client with an 8.0.1 server.  No "
"combination of client/server will work with pre-8.0.0 code. The config file "
"format for both conserver.cf and conserver.passwd has been changed, please "
"read /usr/share/doc/conserver-server/README.Debian for more details. By "
"answering Yes I will try to convert /etc/conserver/conserver.cf and /etc/"
"conserver/conserver.passwd to the new format, the old will be renamed with ."
"OLD as suffix. Please check the files after the conversion!"
msgstr ""
"Le protocole et le format de fichier ont changés ! Le protocole "
"client/serveur a subi des modifications d'architecture. Vous *DEVEZ* "
"utiliser un client 8.0.1 avec un serveur 8.0.1. Aucune combinaison de "
"client/serveur ne fonctionnera avec les versions antérieures à la "
"version 8.0.0. Le format du fichier de configuration de conserver.cf "
"et conserver.passwd ont changé et vous devez lire "
"/usr/share/doc/conserver-server/README.Debian pour plus de détails. "
"Si vous choisissez cette option, les fichiers /etc/conserver/conserver.cf "
"et /etc/conserver/conserver.passwd seront convertis vers le noveau format"
"Les anciens fichiers seront renommés avec le suffixe .OLD. Veuillez "
"vérifier les fichiers après la conversion." 

Reply to: