[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://spip/fr.po



Bonjour,

Encore qui utilise depuis peu les anciens utilitaires debconf. Grr !
Je joins aussi le spip.templates (que j'ai déjà largement modifié !) car je 
pense qu'il reste des améliorations à faire.

-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spip_1.6.0-5h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-21 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-21 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../spip.templates:4
msgid "Skeleton for \"${site}\" instance"
msgstr "Modèle à installer pour l'instance « ${site} »"

#. Description
#: ../spip.templates:4
msgid ""
"The following skeleton are installed, you may choose one instead of keeping "
"the default model. These skeletons includes templates for web pages, and a "
"predefined section's tree."
msgstr ""
"Les modèles suivants sont installés : vous pouvez en choir un pour remplacer "
"le modèle par défaut. Ces modèles incluent des aspects pour les pages web et "
"une arborescence de sections pré-définies."

#. Description
#: ../spip.templates:11
msgid "This database is still in use by instance ${site}"
msgstr "La base de données est toujours utilisée par l'instance ${site}"

#. Description
#: ../spip.templates:11
msgid ""
"If you really want to share the database, you will have to edit the spip "
"config files by hand."
msgstr ""
"Si vous souhaitez vraiment partager cette base de données, vous devrez "
"modifier vous-même les fichiers de configuration de spip. "

#. Description
#: ../spip.templates:17
msgid "Cannot delete ${site}"
msgstr "Impossible de supprimer ${site}"

#. Description
#: ../spip.templates:17
msgid ""
"The instance you wish to create is marked for deletion. Achieve the process "
"of configuration, then restart this utility by using \"spip-reconfigure\"."
msgstr ""
"L'instance que vous souhaitez créer est marquée pour être supprimée. "
"Terminez le processus de configuration et redémarrez ensuite cet utilitaire "
"avec « spip-reconfigure »."

#. Description
#: ../spip.templates:28
msgid "N/A Internal use"
msgstr ""

#. Choices
#: ../spip.templates:32
msgid "create, delete, edit, DONE"
msgstr "créer, supprimer, modifier, Terminé"

#. Description
#: ../spip.templates:33
msgid "What do you want to do now ?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire à présent ?"

#. Description
#: ../spip.templates:33
msgid ""
"Use Create to create a new spip instance, delete to delete a existing spip "
"instance, edit to change MySQL and FQDN settings for an existing instance. "
"When done, select done to continue the configuration of spip."
msgstr ""
"Choisissez « créer » pour créer une nouvelle instance de spip, « supprimer » "
"pour effacer une instance existante de spip, « modifier » pour changer les "
"paramètres MySQL et FQDN d'une instance existante. Quand vous aurez terminé, "
"choisissez « Terminé » pour poursuivre la configuration de spip."

#. Description
#: ../spip.templates:33
msgid "Existing instances are : ${instances}"
msgstr "Les instances existantes sont : ${instances}"

#. Description
#: ../spip.templates:43
msgid "Enter new instance name"
msgstr "Nouveau nom de l'instance"

#. Description
#: ../spip.templates:43
msgid ""
"Please enter the name of the instance of the spip site you would create. Do "
"not use any space."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'instance du site spip que vous souhaitez "
"créer. N'utilisez aucun espace."

#. Description
#: ../spip.templates:43
msgid "Actual existing instances are : ${instances}"
msgstr "Les instances existantes actuelles de spip sont : ${instances}"

#. Description
#: ../spip.templates:52
msgid "Select the site you would ${action}"
msgstr "Veuillez choisir le site que vous souhaitez ${action}"

#. Description
#: ../spip.templates:57
msgid "MySQL server host name"
msgstr "Nom d'hôte du serveur MySQL"

#. Description
#: ../spip.templates:57
msgid "Please enter the name of the machine hosting the spip database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la machine hébergeant la base de données de spip."

#. Description
#: ../spip.templates:62
msgid "Database name for spip instance ${site}"
msgstr "Nom de la base de données de l'instance spip ${site}"

#. Description
#: ../spip.templates:62
msgid ""
"Please enter the spip database name. Spip will store and fetch data there. "
"Please use only letters, numbers and '_'."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la base de données. Spip conservera et obtiendra "
"les données à partir de cet endroit. Veuillez n'utiliser que des caractères "
"alphanumériques et le caractère « _ »."

#. Description
#: ../spip.templates:68
msgid "MySQL administrator username"
msgstr "Identifiant de l'administrateur MySQL"

#. Description
#: ../spip.templates:68
msgid ""
"Please enter the MySQL administrator name (needed for spip database "
"creation)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'administrateur MySQL (nécessaire pour la "
"création de la base de données spip)."

#. Description
#: ../spip.templates:68
msgid "This account will be used to create databases if needed."
msgstr "Ce compte sera utilisé pour créer les base de données si nécessaire."

#. Description
#: ../spip.templates:76
msgid "MySQL administrator password"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur MySQL"

#. Description
#: ../spip.templates:76
msgid "Enter \"none\" if there is no password for MySQL administration."
msgstr ""
"Veuillez indiquer « none » si l'administrateur ne possède pas de mot de "
"passe."

#. Description
#: ../spip.templates:82
msgid "Enter FQDN or/and virtual directory for spip instance ${site}"
msgstr ""
"Nom de domaine complètement qualifié et/ou le répertoire virtuel de "
"l'instance spip ${site}"

#. Description
#: ../spip.templates:82
msgid ""
"Please enter the Full Qualified Domain Name, prefixed with http://. If no, "
"this installer will assume you would like to create a virtual directory. "
"Please do not use any space in the name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine complètement qualifié, précédé de "
"« http:// »;. Sinon, cet installateur s'assurera que vous souhaitez créer un "
"répertoire virtuel. Veuillez ne pas utiliser d'espaces dans le nom."

#. Description
#: ../spip.templates:82
msgid ""
"If you wan't to use the same virtual hostname for many instances, you will "
"have to do some stuff manually."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser le même nom d'hôte virtuel pour plusieurs "
"instances, vous devrez faire certaines opérations vous-même."

#. Description
#: ../spip.templates:93
msgid "Spip database username for instance ${site}"
msgstr "Identifiant de la base de données spip de l'instance ${site}"

#. Description
#: ../spip.templates:93
msgid ""
"Please enter the name which will be used for connecting to the spip database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom qui sera utilisé pour se connecter à la base de "
"données spip."

#. Description
#: ../spip.templates:93
msgid ""
"Additionnaly, this will be the default username #1 on your spip isntance; "
"you will have to remember login and password for your first spip connection."
msgstr ""
"De plus, ceci sera l'identifiant par défaut #1 pour votre instance spip, "
"vous devrez alors vous souvenir de l'identifiant et du mot de passe en vue "
"de votre première connexion à spip."

#. Description
#: ../spip.templates:93
msgid "You may use the same name as the database administrator if so."
msgstr ""
"Vous devriez utiliser, si possible, le même nom que l'administrateur de la "
"base de données."

#. Description
#: ../spip.templates:106
msgid "Spip user password for instance ${site}"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur spip pour l'instance ${site}"

#. Description
#: ../spip.templates:106
msgid ""
"Please enter a password for the Spip database user (default is \"spippass\")."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un mot de passe pour l'utilisateur de la base de données "
"Spip (« spippass » par défaut)."

#. Description
#: ../spip.templates:106
msgid ""
"Additionnaly, this will be the default username's password on your spip "
"instance; you will have to remember login and password for your first spip "
"connection."
msgstr ""
"De plus, ceci sera le mot de passe de l'utilisateur par défaut pour votre "
"instance spip ; vous devrez alors vous souvenir de l'identifiant et du mot "
"de passe en vue de votre première connexion à spip."

#. Description
#: ../spip.templates:117
msgid "Do you want to purge the complete directory when purging the package?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous supprimer la totalité du répertoire lors de la suppression du "
"paquet ?"

#. Description
#: ../spip.templates:117
msgid ""
"Accept here if you want to remove all uploaded files when purging the "
"package."
msgstr ""
"Veuillez accepter si vous souhaitez supprimer tous les fichiers chargés lors "
"de la suppression totale (« purge ») du paquet."

#. Description
#: ../spip.templates:117
msgid ""
"Notice that you won't be prompted anymore if you answer accept here; any "
"files uploaded or put on the spip directories will be erased on purge. If "
"you refuse, only spip files will be removed and keep yours in place."
msgstr ""
"Veuillez noter que vous ne serez plus sollicité si vous acceptez ici. Tous "
"les fichiers envoyés ou placés dans les répertoires de spip seront écrasés "
"lors de la purge du paquet. Si vous refusez, seuls les fichiers spip seront "
"supprimés tandis que les vôtres seront conservés."

#. Description
#: ../spip.templates:128
msgid "Do you want to purge the database when purging the package?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous supprimer la base de données lors de la suppression du "
"paquet ?"

#. Description
#: ../spip.templates:128
msgid ""
"Accept here if you want to drop the database and the corresponding user when "
"purging the package."
msgstr ""
"Veuillez accepter ici si vous souhaitez enlever la base de données et les "
"utilisateurs correspondants lors de la suppression du paquet."

#. Description
#: ../spip.templates:134
msgid "MySQL administrator password confirmation"
msgstr "Confirmation du mot de passe de l'administrateur MySQL"

#. Description
#: ../spip.templates:134
msgid "Please confirm the password for the MySQL administrator."
msgstr "Veuillez confirmer le mot de passe de l'administrateur MySQL"

#. Description
#: ../spip.templates:139
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#. Description
#: ../spip.templates:139
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please re-enter the password!"
msgstr ""
"Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas. Veuillez essayer à "
"nouveau !"

#. Description
#: ../spip.templates:145
msgid "MySQL server not found"
msgstr "Serveur MySQL non trouvé"

#. Description
#: ../spip.templates:145
msgid ""
"You entered \"localhost\" as MySQL server but I can't find any server "
"installed on localhost. Either install the mysql-server package or run "
"\"dpkg-reconfigure spip\" in order to change the MySQL server host."
msgstr ""
"Vous avez indiqué « localhost » comme serveur MySQL mais aucun serveur n'a "
"été trouvé sur l'hôte local. Veuillez, soit installer le paquet mysql-"
"server, soit lancer « dpkg-reconfigure spip » afin de modifier l'hôte "
"hébergeant le serveur MySQL."

#. Description
#: ../spip.templates:153
msgid "No MySQL server on localhost"
msgstr "Aucun serveur MySQL sur l'hôte local"

#. Description
#: ../spip.templates:153
msgid "No MySQL server has been found on localhost."
msgstr "Aucun serveur MySQL n'a été trouvé sur l'hôte local."
Template: spip/skeleton
Type: select
Choices: ${skel_list}
_Description: Skeleton for "${site}" instance
 The following skeleton are installed, you may choose one instead of
 keeping the default model. These skeletons includes templates for web
 pages, and a predefined section's tree.

Template: spip/same_dbname
Type: text
_Description: This database is still in use by instance ${site}
 If you really want to share the database, you will have to edit the spip
 config files by hand.

Template: spip/cannot_create
Type: text
_Description: Cannot delete ${site}
 The instance you wish to create is marked for deletion. Achieve the
 process of configuration, then restart this utility by using
 "spip-reconfigure".

Template: spip/instances_to_delete
Type: string
_Description: N/A Internal use

Template: spip/instances
Type: string
_Description: N/A Internal use

Template: spip/edit_sites
Type: select
_Choices: create, delete, edit, DONE
_Description: What do you want to do now ?
 Use Create to create a new spip instance, delete to delete a existing spip
 instance, edit to change MySQL and FQDN settings for an existing instance.
 When done, select done to continue the configuration of spip.
 .
 Existing instances are : ${instances}

Template: spip/new_site_name
Type: string
Default: spip
_Description: Enter new instance name
 Please enter the name of the instance of the spip site you would create.
 Do not use any space.
 .
 Actual existing instances are : ${instances}

Template: spip/select_site
Type: select
Choices: ${instances}
_Description: Select the site you would ${action}

Template: spip/mysql_server
Type: string
Default: localhost
_Description: MySQL server host name
 Please enter the name of the machine hosting the spip database.

Template: spip/database
Type: string
_Description: Database name for spip instance ${site}
 Please enter the spip database name. Spip will store and fetch data there.
 Please use only letters, numbers and '_'.

Template: spip/root_mysql
Type: string
_Description: MySQL administrator username
 Please enter the MySQL administrator name (needed for spip database
 creation).
 .
 This account will be used to create databases if needed.

Template: spip/root_password
Type: password
_Description: MySQL administrator password
 Enter "none" if there is no password for MySQL administration.

Template: spip/fqdn
Type: string
Default: ${site}
_Description: Enter FQDN or/and virtual directory for spip instance ${site}
 Please enter the Full Qualified Domain Name, prefixed with http://. If no,
 this installer will assume you would like to create a virtual directory.
 Please do not use any space in the name.
 .
 If you wan't to use the same virtual hostname for many instances, you will
 have to do some stuff manually.

Template: spip/username
Type: string
Default: spip
_Description: Spip database username for instance ${site}
 Please enter the name which will be used for connecting to the spip
 database.
 .
 Additionnaly, this will be the default username #1 on your spip isntance;
 you will have to remember login and password for your first spip
 connection.
 .
 You may use the same name as the database administrator if so.

Template: spip/password
Type: password
Default: spippass
_Description: Spip user password for instance ${site}
 Please enter a password for the Spip database user (default is
 "spippass").
 .
 Additionnaly, this will be the default username's password on your spip
 instance; you will have to remember login and password for your first spip
 connection.

Template: spip/purge_files
Type: boolean
Default: true
_Description: Do you want to purge the complete directory when purging the package?
 Accept here if you want to remove all uploaded files when purging the
 package.
 .
 Notice that you won't be prompted anymore if you answer accept here; any
 files uploaded or put on the spip directories will be erased on purge. If
 you refuse, only spip files will be removed and keep yours in place.

Template: spip/purge_db
Type: boolean
Default: true
_Description: Do you want to purge the database when purging the package?
 Accept here if you want to drop the database and the corresponding user
 when purging the package.

Template: spip/confirm
Type: password
_Description: MySQL administrator password confirmation
 Please confirm the password for the MySQL administrator.

Template: spip/mismatch
Type: note
_Description: Error
 The password and its confirmation do not match. Please re-enter the
 password!

Template: spip/no_mysql_message
Type: note
_Description: MySQL server not found
 You entered "localhost" as MySQL server but I can't find any server
 installed on localhost. Either install the mysql-server package or run
 "dpkg-reconfigure spip" in order to change the MySQL server host.

Template: spip/no_mysql
Type: boolean
Default: false
_Description: No MySQL server on localhost
 No MySQL server has been found on localhost.

Reply to: