[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Relu] po-debconf://openwebmail/fr.po



Bonjour,

Voici le fichier relu. Merci à Christian, Nicolas et Denis.

Christian, je propose :
1) je m'occupe du BR,
2) tu t'occupes du patch contre le templates,
3) je m'occupe de la mise à jour du fr.po

Ca te va ?
-- 
Michel Grentzinger
	OpenPGP key ID : B2BAFAFA
		Available on http://www.keyserver.net
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openwebmail_2.20-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-15 22:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:3
msgid ""
"auth_ldap.pl, auth_mysql.pl, auth_mysql_vmail.pl, auth_pam.pl, auth_pg.pl, "
"auth_pgsql.pl, auth_pop3.pl, auth_unix.pl"
msgstr ""
"auth_ldap.pl, auth_mysql.pl, auth_mysql_vmail.pl, auth_pam.pl, auth_pg.pl, "
"auth_pgsql.pl, auth_pop3.pl, auth_unix.pl"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "Select Openwebmail Authentication module"
msgstr "S�ction du module d'authentification Openwebmail"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
"Select in this list what auth module wish you to use in your open webmail."
msgstr ""
"Veuillez choisir dans cette liste le module d'authentification que vous "
"souhaitez employer pour votre serveur Openwebmail."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "auth_pam.pl: Uses libpam to authenticate (recommended)"
msgstr "auth_pam.pl�: utilise libpam pour s'authentifier (recommand�

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "auth_pam_cobalt.pl: Uses libpam to authenticate on Cobalt Server"
msgstr ""
"auth_pam_cobalt.pl�: utilise libpam pour s'authentifier sur un serveur Cobalt"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
"auth_mysql.pl: Uses a MySQL database containing users, passwords and another "
"information."
msgstr ""
"auth_mysql.pl�: utilise une base de donn� MySQL contenant les "
"utilisateurs, les mots de passe et d'autres renseignements"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
"auth_mysql_vmail.pl: authenticate user with MySQL, where required fields are "
"in more tables (like in vmail-sql)."
msgstr ""
"auth_mysql_vmail.pl�: authentification de l'utilisateur avec MySQL, les "
"champs n�ssaires �nt situ�dans plusieurs tables (comme avec vmail-sql)"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "auth_ldap.pl: authenticate user with LDAP Server."
msgstr "auth_ldap.pl�: authentification de l'utilisateur avec un serveur LDAP"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
"auth_pg.pl: uses the libpg perl module to connect and authenticate with a "
"PostgreSQL database"
msgstr ""
"auth_pg.pl�: utilise le module perl libpg pour se connecter et authentifier "
"avec une base de donn� PostgreSQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "auth_pgsql.pl: like auth_pg but uses DBI instead libpg"
msgstr "auth_pgsql.pl�: comme auth_pg mais utilise DBI au lieu de libpg"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "auth_pop3.pl: authenticate users with POP3 server"
msgstr "auth_pop3.pl�: authentification des utilisateurs avec un serveur POP3"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid "auth_unix.pl: read /etc/shadow to get users passwords"
msgstr ""
"auth_unix.pl�: examine /etc/shadow pour obtenir les mots de passe des "
"utilisateurs"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:5
msgid ""
"auth_unix_cobalt.pl: read /etc/shadow to get users passwords from a Cobalt "
"Server"
msgstr ""
"auth_unix_cobalt.pl�: examine /etc/shadow pour obtenir les mots de passe des "
"utilisateurs depuis un serveur Cobalt"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:34
msgid ""
"bg, ca, cs, da, de, en, es, fi, fr, hu, id, it, ja_JP.Shift_JIS, kr, lt, nl, "
"no, no_NY, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sk, sv, th, tr, uk, zh_CN.GB2312, zh_TW."
"Big5"
msgstr ""
"bg, ca, cs, da, de, en, es, fi, fr, hu, id, it, ja_JP.Shift_JIS, kr, lt, nl, "
"no, no_NY, pl, pt, pt_BR, ro, ru, sk, sv, th, tr, uk, zh_CN.GB2312, zh_TW."
"Big5"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:36
msgid "Select Openwebmail Default Language"
msgstr "Choix de la langue par d�ut d'Openwebmail"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:36
msgid ""
"OpenWebmail can be used in several languages. Please, select from the list "
"the language that you want to use by default."
msgstr ""
"OpenWebmail peut �e utilis�ans de nombreuses langues. Veuillez choisir "
"la langue que vous souhaitez utiliser par d�ut."

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:42
msgid "${choices}"
msgstr "${choices}"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:43
msgid "Select Openwebmail Default Ispell Language"
msgstr "S�ction de langue par d�ut d'Openwebmail pour Ispell"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:43
msgid ""
"Openwebmail can check your emails spelling using ispell. Please select your "
"default language."
msgstr ""
"Openwebmail peut v�fier l'orthographe de vos courriels gr� �spell. "
"Veuillez choisir la langue par d�ut."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:50
msgid "LDAP host name"
msgstr "Nom d'h�LDAP"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:50
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the LDAP Host."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine compl�ment qualifi�u l'adresse IP de "
"l'h�LDAP."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:55
msgid "ou=People"
msgstr "ou=People"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:56
msgid "LDAP Organization Unit"
msgstr "Organisation LDAP"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:56
msgid "Enter here the LDAP Organization Unit."
msgstr "Veuillez indiquer le nom de l'organisation LDAP."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:62
msgid "LDAP User"
msgstr "Utilisateur LDAP"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:62
msgid "Enter here the user name who have access to the LDAP server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom de l'utilisateur ayant acc�au serveur LDAP."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:68
msgid "LDAP Password"
msgstr "Mot de passe LDAP"

#. Default
#: ../openwebmail.templates:73
msgid "dc=example,dc=com"
msgstr "dc=example,dc=com"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:74
msgid "LDAP dc"
msgstr "LDAP dc"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:74
msgid "Enter here the 'dc' used to identify your LDAP database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la valeur ��dc�� qui identifie votre base de donn� LDAP."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:80
msgid "MySQL host name"
msgstr "Nom d'h�MySQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:80
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the MySQL Server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine compl�ment qualifi�u l'adresse IP du "
"serveur MySQL."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:86
msgid "MySQL User"
msgstr "Utilisateur MySQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:86
msgid "Enter here the user name who have access to the MySQL server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'utilisateur ayant l'acc�au serveur MySQL."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:92
msgid "MySQL Password"
msgstr "Mot de passe MySQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:105
msgid "Openwebmail users table"
msgstr "Table des utilisateurs d'Openwebmail"

#. Default
#: ../openwebmail.templates:169
msgid "5432"
msgstr "5432"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:170
msgid "PostgreSQL Port"
msgstr "Port PostgreSQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:170
msgid "Port number where it's the PostgreSQL Server running."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le num� du port sur lequel s'ex�te le serveur "
"PostgreSQL. "

#. Description
#: ../openwebmail.templates:182
msgid "Openwebmail DataBase"
msgstr "Nom de la base de donn� d'Openwebmail"

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:188
msgid "cleartxt, crypt, md5"
msgstr "Texte en clair, Chiffr�MD5"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:195
msgid "Database creation"
msgstr "Cr�ion de la base de donn�"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:195
msgid ""
"To use this auth module, you should be create a PostgreSQL database "
"containing a table named as 'users'. . See /usr/share/doc/openwebmail/README."
"pg for details."
msgstr ""
"Afin d'utiliser ce module, vous devriez cr� une base de donn� contenant "
"une table nomm���users��. Consultez /usr/share/doc/openwebmail/README.pg "
"pour obtenir des pr�sions."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:203
msgid "PostgreSQL host name"
msgstr "Nom d'h�PostgreSQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:203
msgid "Enter here the qualified name or IP address of the PostgreSQL Server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de domaine compl�ment qualifi�u l'adresse IP du "
"serveur PostgreSQL."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:208
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:209
msgid "PostgreSQL User"
msgstr "Utilisateur PostgreSQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:209
msgid "Enter here the user name who have access to the PostgreSQL server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'utilisateur ayant l'acc�au serveur "
"PostgreSQL."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:215
msgid "PostgreSQL Password"
msgstr "Mot de passe PostgreSQL"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:215
msgid "Enter here the password used to authenticate."
msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe utilis�our l'authentification."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:220
msgid "auth_db"
msgstr "auth_db"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:221
msgid "Openwebmail PostgreSQL DataBase"
msgstr "Base de donn� PostgreSQL d'Openwebmail"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:221
msgid ""
"Enter the database name that contains tables for user, password and realname."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la base de donn� contenant les tables pour les "
"utilisateurs, les mots de passe et les noms r�s."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:227
msgid "auth_user"
msgstr "auth_user"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:228
msgid "Openwebmail PostgreSQL users table"
msgstr "Table des utilisateurs PostgreSQL d'Openwebmail"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:228
msgid ""
"Enter the table name that contains fields for user, password, realname, uid "
"and gid."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de la table contenant les utilisateurs, les mots de "
"passe, les noms r�s, les UID et les GID."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:234
msgid "username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:235
msgid "Field that contains user names"
msgstr "Champs contenant les noms des utilisateurs"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:235
msgid "Enter here the name of the field that contains the openwebmail users."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom des champs contenant les noms d'utilisateurs "
"d'Openwebmail."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:240
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:241
msgid "Field that contains password names"
msgstr "Champ contenant les noms des mots de passe"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:241
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the openwebmail user "
"passwords."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom des champs contenant les mots de passe des "
"utilisateurs d'Openwebmail."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:247
msgid "realname"
msgstr "Nom r� d'utilisateur"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:248
msgid "Field that contains real names"
msgstr "Champ contenant les noms r�s"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:248
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the openwebmail real name of "
"users (ej. Richard Stallman)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les noms r�s des utilisateurs "
"d'Openwebmail (p.ex. Richard Stallman)."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:254
msgid "u_id"
msgstr "u_id"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:255
msgid "Field that contains User IDs"
msgstr "Champ contenant les identifiants des utilisateurs"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:255
msgid "Enter here the name of the field that contains the user ids (uid)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les identifiants utilisateur "
"(UID)."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:260
msgid "g_id"
msgstr "g_id"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:261
msgid "Field that contains Group IDs"
msgstr "Champ contenant les identifiants groupe"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:261
msgid "Enter here the name of the field that contains the group ids (gid)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant les identifiants du groupe (GID)."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:266
msgid "home"
msgstr "home"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:267
msgid "Field that contains the home dir"
msgstr "Champ contenant le r�rtoire personnel"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:267
msgid ""
"Enter here the name of the field that contains the home dir used by "
"openwebmail for each email account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du champ contenant le r�rtoire personnel utilis�
"par Openwebmail pour chaque compte de courriel."

#. Choices
#: ../openwebmail.templates:273
msgid "cleartxt, crypt"
msgstr "Texte en clair, Chiffr�
#. Description
#: ../openwebmail.templates:275
msgid "Type of passwords"
msgstr "Type de mots de passe"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:275
msgid "Passwords can be stored as clear text (default option) or crypted."
msgstr ""
"Les mots de passe peuvent �e conserv�en clair (option par d�ut) ou de "
"fa� chiffr�"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:281
msgid "Use system home directories"
msgstr "Faut-il utiliser les r�rtoires personnels du syst��?"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:281
msgid ""
"Select this option is you want to use the home directories defined by the "
"Linux sytem (normally in /etc/passwd)."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser les r�rtoires "
"personnels d�nis par le syst� (habituellement dans /etc/passwd)."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:288
msgid "Store mail in home directories"
msgstr "Faut-il conserver le courriel dans les r�rtoires personnels�?"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:288
msgid ""
"Using this option the users mail will be stored in their home's directory. "
"It could be the system home directories or any other defined by the "
"administrator."
msgstr ""
"Avec cette option, le courriel des utilisateurs sera conserv�ans leurs "
"r�rtoires personnels. Il peut s'agir du r�rtoire personnel habituel ou "
"de n'importe quel autre r�rtoire d�ni par l'administrateur."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:296
msgid "Allow users to change their password"
msgstr "Faut-il autoriser les utilisateurs �odifier leur mot de passe�?"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:296
msgid "Enable this option is you want to allow users to modify their password."
msgstr ""
"Activez cette option si vous souhaitez permettre aux utilisateurs de "
"modifier leur mot de passe."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:301
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:302
msgid "POP3 server"
msgstr "Serveur POP3"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:302
msgid "Type here the IP or name of your POP3 server."
msgstr "Veuillez indiquer le nom ou l'adresse IP de votre serveur POP3."

#. Default
#: ../openwebmail.templates:307
msgid "110"
msgstr "110"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:308
msgid "POP3 server port number"
msgstr "Num� de port du serveur POP3"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:308
msgid "Port number where the POP3 server is listening."
msgstr "Veuillez indiquer le num� du port sur lequel le serveur POP3 �ute."

#. Description
#: ../openwebmail.templates:314
msgid "Get mail from POP3 server"
msgstr "Obtention du courriel depuis le serveur POP3"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:314
msgid "Get the email from the authserver"
msgstr ""
"Souhaitez-vous obtenir le courriel depuis le serveur d'authentification�?"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:319
msgid "New directory tree"
msgstr "Nouvelle arborescence de r�rtoire"

#. Description
#: ../openwebmail.templates:319
msgid ""
"The static components in openwebmail used to be in /var/www/openwebmail. "
"However this directory has been moved to /usr/share/openwebmail. You have to "
"configure your web server to access to this directory rather than the "
"previous one. If you are using apache, just add at to your configuration "
"file \"Include /etc/openwebmail/apache.conf\" and restart apache."
msgstr ""
"Les composants statiques d'Openwebmail �ient auparavant situ�dans /var/"
"www.openwebmail. Cependant, ce r�rtoire �t��ac�ers /usr/share/"
"openwebmail. Vous devez configurer votre serveur web afin qu'il puisse "
"acc�r �e r�rtoire plut�u'�'ancien. Si vous utilisez Apache, "
"ajoutez simplement ��Include /etc/openwebmail/apache.conf�� �otre fichier "
"de configuration et red�rrez Apache. "

#~ msgid ""
#~ " - auth_pam.pl        : libpam authentification (recommended) ;\n"
#~ " - auth_pam_cobalt.pl : libpam authentification on a Cobalt Server ;\n"
#~ " - auth_mysql.pl      : users, passwords and other informations are\n"
#~ "                        stored in a MySQL database ;\n"
#~ " - auth_mysql_vmail.pl: same as auth_mysql.pl but the required fields\n"
#~ "                        are in another tables (like in vmail-sql) ;\n"
#~ " - auth_ldap.pl       : LDAP authentification ;\n"
#~ " - auth_pg.pl         : authentification via a PostgreSQL database by\n"
#~ "                        using the libpg perl module ;\n"
#~ " - auth_pgsql.pl      : same as auth_pg but uses DBI instead of libpg ;\n"
#~ " - auth_pop3.pl       : authentification on a POP3 server ;\n"
#~ " - auth_unix.pl       : authentification with /etc/shadow ;\n"
#~ " - auth_unix_cobalt.pl: same as auth_unix.pl but from a Cobalt Server."
#~ msgstr ""
#~ " - auth_pam.pl        : authentification libpam (recommand�;\n"
#~ " - auth_pam_cobalt.pl : authentification libpam sur un serveur Cobalt ;\n"
#~ " - auth_mysql.pl      : utilisateurs, mots de passe et autres\n"
#~ "                        informations sont stock� dans une base de\n"
#~ "                        donn� MySQL ;\n"
#~ " - auth_mysql_vmail.pl: identique �uth_mysql.pl mais les champs\n"
#~ "                        requis sont dans d'autres tables (comme dans\n"
#~ "                        vmail-sql) ;\n"
#~ " - auth_ldap.pl       : authentification LDAP ;\n"
#~ " - auth_pg.pl         : authentification via une base de donn�\n"
#~ "                        PostgreSQL en utilisant le module perl libpg ;\n"
#~ " - auth_pgsql.pl      : identique �uth_pg mais utilise DBI au lieu\n"
#~ "                        de libpg ;\n"
#~ " - auth_pop3.pl       : authentification sur un serveur POP3 ;\n"
#~ " - auth_unix.pl       : authentification avec /etc/shadow ;\n"
#~ " - auth_unix_cobalt.pl: identique �uth_unix.pl mais depuis un\n"
#~ "                        serveur Cobalt."

#~ msgid "bg"
#~ msgstr "bulgare"

#~ msgid "ca"
#~ msgstr "catalan"

#~ msgid "cs"
#~ msgstr "tch�e"

#~ msgid "da"
#~ msgstr "danois"

#~ msgid "de"
#~ msgstr "allemand"

#~ msgid "en"
#~ msgstr "anglais"

#~ msgid "es"
#~ msgstr "espagnol"

#~ msgid "fi"
#~ msgstr "finlandais"

#~ msgid "fr"
#~ msgstr "fran�s"

#~ msgid "hu"
#~ msgstr "hongrois"

#~ msgid "it"
#~ msgstr "italien"

#~ msgid "ja_JP.Shift_JIS"
#~ msgstr "japonais"

#~ msgid "kr"
#~ msgstr "cor�"

#~ msgid "lt"
#~ msgstr "lituanien"

#~ msgid "nl"
#~ msgstr "hollandais"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "norv�en"

#~ msgid "no_NY"
#~ msgstr "norv�en nynorsk"

#~ msgid "pl"
#~ msgstr "polonais"

#~ msgid "pt"
#~ msgstr "portugais"

#~ msgid "pt_BR"
#~ msgstr "portugais br�lien"

#~ msgid "ro"
#~ msgstr "roumain"

#~ msgid "ru"
#~ msgstr "russe"

#~ msgid "sk"
#~ msgstr "slovaque"

#~ msgid "sv"
#~ msgstr "su�is"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "tha�
#~ msgid "tr"
#~ msgstr "turc"

#~ msgid "uk"
#~ msgstr "anglais (Grande-Bretagne)"

#~ msgid "zh_CN.GB2312"
#~ msgstr "chinois (Chine)"

#~ msgid "zh_TW.Big5"
#~ msgstr "chinois (Ta�n)"

#~ msgid ""
#~ "en [ Translators : you can put your own language name here but NOT "
#~ "TRANSLATED ]"
#~ msgstr "fr"

#~ msgid "Please enter here the password for connecting to the LDAP server."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le mot de passe pour la connexion au serveur LDAP."

#~ msgid "Please enter the name of the table containing uids and gids."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le nom de la table contenant les UID et les GID."

#~ msgid "Please enter here the number of the port PostgreSQL listens to."
#~ msgstr "Veuillez indiquer le num� du port sur lequel PostgreSQL �ute."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the database containing the tables for  users, "
#~ "passwords and real names."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom de la base de donn� contenant les tables pour "
#~ "les utilisateurs, les mots de passe et les noms r�s."

#~ msgid "Password field"
#~ msgstr "Champ de mot de passe"

#~ msgid "User ID field"
#~ msgstr "Champ ��User ID��"

#~ msgid "Group ID field"
#~ msgstr "Champ ��Group ID��"

#~ msgid ""
#~ "Please enter here the name of the field containing the home directory "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom du champ contenant le nom du r�rtoire "
#~ "personnel."

#~ msgid "Passwords type"
#~ msgstr "Type de mots de passe"

#~ msgid "Default configuration file"
#~ msgstr "Fichier de configuration par d�ut"

#~ msgid ""
#~ "Since this version the openwebmail.conf.default is no longer a user "
#~ "configuration file and must be overwritten by this package. If you want "
#~ "to add or change any configuration option you must do it within "
#~ "openwebmail.conf rather than the default file. This package will make a "
#~ "backup for you with the name openwebmail.conf.default.backup and will "
#~ "overwrite the configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis cette version, openwebmail.conf.default n'est plus un fichier de "
#~ "configuration et doit �e �as�ar ce paquet. Si vous souhaitez "
#~ "ajouter ou modifier une option de configuration, vous devez le faire dans "
#~ "openwebmail.conf plut�ue dans le fichier par d�ut. Ce paquet "
#~ "r�isera une sauvegarde pour vous, nomm�openwebmai.conf.default."
#~ "backup, et �asera le fichier de configuration."

Reply to: