[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://cpu/fr.po



(je n'avais pas fait d'ITT pour ce paquet qui est apparu récemment
dans la liste des po-debconfisés)

Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

Notez que je me suis parfois éloigné de la VO. C'est volontaire car
elle n'est pas très bonne (mais j'estime qu'on manque désormais un peu
de temps pour faire de l'éducation.....) et peu précise.

La traduction de la terminologie LDAPienne, qui est un peu
jargonnesque n'est pas simple. J'ai gardé "base dn" ou "dn de base".....

-- 



#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-04 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "What LDAP server do you plan using CPU with?"
msgstr "Serveur LDAP avec lequel vous allez utiliser CPU"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Please insert the URI of the LDAP server you plan to use with CPU in the "
"form ldap[s]://host[:port] (port defaults to 389). Use ldaps if you intend "
"to use a TLS encrypted connection."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'URI du serveur LDAP où vous souhaitez utiliser CPU, sous "
"la forme ldap[s]@host[:port] (la valeur par défaut du port est 389). "
"Utilisez « ldaps » si vous souhaitez utiliser une connexion chiffrée par TLS."

#. Description
#: ../templates:11
msgid "What is the base dn of your LDAP directory?"
msgstr "Dn de base de votre répertoire LDAP"

#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"Please insert the base dn of your LDAP directory, or of the part of the "
"directory you want to manage with CPU, as set in your LDAP server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le « base dn » de votre répertoire LDAP ou le sous-"
"répertoire que vous souhaitez gérer avec CPU, tels que configurés sur votre "
"serveur LDAP."

#. Description
#: ../templates:11
msgid "Example values are like \"dc=domain,dc=tld\" \"o=MyOrg,c=country\""
msgstr ""
"Cette valeur peut être, par exemple « dc=domaine,dc=tld » "
"« o=MonOrganisation,c=pays »."

#. Description
#: ../templates:19
msgid "What user do you want to bind to your LDAP directory with?"
msgstr "Identité à utiliser pour la connexion avec le répertoire LDAP"

#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"Please insert the DN of the user CPU will bind to the LDAP server with. "
"Usually this will be your LDAP admin dn, but can be any other dn, as long as "
"it is configured to have full control over at least the subtree under the "
"base you selected before."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le DN de l'utilisateur dont se servira CPU pour se "
"connecter au serveur LDAP. Ce sera en général le dn de votre administrateur "
"LDAP. Cela n'est toutefois pas indispensable à condition que cette identité "
"ait le contrôle total sur l'ensemble du sous-répertoire indiqué précédemment."

#. Description
#: ../templates:19
msgid "Example values are like \"cn=admin,dc=domain,dc=tld\""
msgstr "Cette valeur peut être par exemple « cn=admin,dc=domain,dc=tld »."

#. Description
#: ../templates:29
msgid "What is your LDAP administrator password?"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur LDAP"

#. Description
#: ../templates:29
msgid ""
"Please enter the password to use when binding to the LDAP directory. Note "
"that this password will be stored in cleartext in your /etc/cpu/cpu.conf "
"file, so don't let that file became readable to anyone you don't want to "
"give the same power of the user cpu will bind with."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé pour la connexion au "
"serveur LDAP. Veuillez noter que ce mot de passe sera conservé en clair dans "
"le fichier /etc/cpu/cpu.conf. Ne laissez donc pas ce fichier accessible en "
"lecture."

#. Description
#: ../templates:38
msgid "Move away and overwrite your configuration?"
msgstr "Faut-il continuer et écraser votre configuration actuelle de CPU ?"

#. Description
#: ../templates:38
msgid ""
"You have asked the system to reconfigure CPU. However, you already have a "
"configuration file in place. Answer yes to have your actual configuration "
"file moved away, and a new one generated from your answer and the default. "
"Answer no to abort reconfiguration."
msgstr ""
"Vous avez demandé la reconfiguration de CPU. Cependant, un fichier de "
"configuration existe déjà. Si vous continuez, votre fichier de configuration "
"sera remplacé par celui généré avec vos réponses. Vous avez ici la "
"possibilité d'abandonner cette reconfiguration."

Reply to: