Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/37/index.wml
Le Vendredi 19 Septembre 2003 01:27, Frédéric Bothamy a écrit :
> * f1sxo <f1sxo@ref-union.org> [2003-09-18 19:45] :
> > Le Jeudi 18 Septembre 2003 18:59, Frédéric Bothamy a écrit :
> > > * Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr> [2003-09-18 11:05] :
> > > > Le Jeudi 18 Septembre 2003 10:10, Frédéric Bothamy a écrit :
> > > > > - sur la description du paquet freenet-unstable, doit-on traduire
> > > > > "peer-to-peer" et si oui, par quoi ?
> > > >
> > > > Peut-être "réseau d'échange « peer-to-peer »" ?
> >
> > Il peut y avoir "réseau d'échange" sans que cela soit du "peer-to-peer"
> >
> > Pourquoi pas :
> >
> > réseau d'échange direct
> > réseau d'échange sans intermédiaire
>
> Ce que je n'aime pas trop avec ces propositions, c'est qu'il n'est pas
> facile de faire le rapprochement entre le concept répandu (le P2P) et la
> traduction.
>
> Si "pair-à-pair" existe vraiment, je trouve cela plus approprié.
"Poste à Poste", entendu ce matin sur france-info.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Reply to: