[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Questionnaires debconf : description courte



Quoting Michel Grentzinger (mic.grentz@online.fr):

> Les descriptions courtes sont employée un peu comme des titres (écrans 
> debconf, courriels debconf, etc.).

Pas vraiment des titres d'ailleurs (sinon dans l'interface dialog,
elles seraient les titres des fenêtres ce qui n'est pas le cas). Le
titre est dans "db_title" que le mainteneur peut utiliser dans ses
scripts pour avoir autre chose que "Configuring foobar". Essaie voir
avec geneweb, j'y utilise db_title....qui, d'ailleurs, n'est
malheureusement pas prévu pour être traduit.


> Aussi pour l'instant, je pense qu'il serait souhaitable d'éviter la 
> ponctuation telle que les points en fin de phrases. pour les points 
> d'intérrogation, pas de problème, on les laisse.

Pour les points, je suis d'accord. Pour les points d'interrogation, je
trouve même qu'il y a pas mal de cas où on peut les enlever (cf
relecture de la traduc récente de Philippe).




Reply to: