[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DDR] po-debconf://avrprog/fr.po



Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.

-- 


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: avrprog (0.2.1-9)\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-06 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-06 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "avrprog needs setuid root"
msgstr ""
"Avrprog doit s'exécuter avec les privilèges du super-utilisateur (« setuid "
"root »)"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Avrprog uses direct hardware access to program the devices, then it needs to "
"run setuid root. Please read /usr/share/doc/avrprog/README for more info. "
"See also /usr/share/doc/avrprog/avrprog.png for hardware schematics."
msgstr ""
"Avrprog accède directement au matériel pour programmer les périphériques et "
"doit donc s'exécuter avec les privilèges du super-utilisateur. Veuillez "
"consulter /usr/share/doc/avrprog/README pour plus d'informations. Vous "
"pouvez également consulter le schéma matériel /usr/share/doc/avrprog/avrprog."
"png"

#. Description
#: ../templates:11
msgid "Do you want avrprog setuid root?"
msgstr "Souhaitez-vous qu'avrprog soit « setuid root » ?"

#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"If the program is not setuid root, only root will be able to use it.  "
"Otherwise, all users will be able to use it. If unsure, refuse and "
"reconfigure later if you want to enable to all users."
msgstr ""
"Si le programme ne s'exécute pas avec les privilèges du super-utilisateur, "
"seul celui-ci pourra l'utiliser. Dans le cas contraire, les autres "
"utilisateurs pourront s'en servir. Si vous n'êtes pas certain de la réponse, "
"refusez ici : vous pourrez reconfigurer le programme plus tard si vous "
"souhaitez en permettre l'utilisation à tous."

Reply to: