[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [HS] : coup de gueule... Où va Debian ?



Excusez-moi de m'immiscer dans cet intéressant débat.

Je rappelle que je n'ai pas grand chose à faire sur cette liste puisque je 
n'utilise pas Debian -vous verrez pourquoi plus loin-, étant seulement 
utilisateur autodidacte de Linux depuis 1996.
Je pense quand même être contributeur Debian, puisqu'un grep de mon nom dans 
les cd d'une Debian doit sortir quelques centaines d'occurrence -et encore, 
il y en aurait 4 ou 5 fois plus si je mettais mon nom partout où c'est 
justifié.
****Je ne dis pas que ce je dirai plus loin et vrai, je dis simplement que 
c'est l'impression que ça donne de l'extérieur****.

Le Mercredi 13 Août 2003 21:57, Patrice Karatchentzeff a écrit :
8<---
>  > Non biensur que non, que ton travail n'est pas inutile.
>
> Si, si. À partir du moment où il existe une échelle de valeur dans le
> travail fourni pour Debian, on peut juger cette échelle en fonction de
> la reconnaissance de la communauté.
>
> Or, le travail de traduction - voire même de documentation - n'est pas
> reconnu. Voir ma réponse plus loin à Mathieu Roy sur le rôle du DD au
> sein de Debian pour plus de détails...
Tu viens de mettre le doigt sur le noeud du problème.
Une Debian, ce n'est pas pour un utilisateur ordinaire.
C'est pour un professionnel, qui a juste besoin d'un terminal et de quelques 
fonctions serveur.
Donc, la traduction n'a aucun intérêt (Debian, la seule distrib généraliste 
dont l'install n'est pas traduite - Mandrake l'est depuis 1998).
La doc non plus, puisque les gens savent tout d'avance (ma dernière install a 
été un échec, car je n'ai pas pu générer une disquette de boot, la doc étant 
totalement en contradiction avec le contenu du CD). On se demande dans ces 
conditions à quoi sert le processus de validation qui retarde tous les 
programmes de 2 ans. (mes excuses à Pierre Marchand, je crois, à qui je n'ai 
pas donné les précisions demandées sur cet échec)
>
>Je n'ai pas suivi le détail de l'affaire mais Walsh a à mes yeux la
>même stature que n'importe quel pilier du libre, genre RMS, Wall ou
>Torvalds. Pour ceux qui connaissent pas  l'animal, il n'est ni plus ni
>moins que l'auteur de la DTD DocBook, un « petit » monument de la mise
>en page d'un document... Debian a naturellement repompé cette DTD pour
>offrir debiandoc - un sous-ensemble bien inférieur dont le choix
>initial m'échappe complètement - et tout d'un coup, on fait la fine
>gueule quand l'auteur demande bêtement de venir rejoindre Debian...
Tu rejoins ici un autre de mes griefs pour Debian.
Qu'ils utilisent le travail des gens, c'est bien normal, c'est le jeu du 
libre.
Mais qu'ils n'aient aucune reconnaissance ensuite, c'est scandaleux.
Avoir jeté RMS et Walsh est grotesque.
Oser distribuer KDE 2 dans leur stable est un mépris total pour les millions 
d'heures passées pour améliorer et débuguer par les développeurs, 
documentalistes et traducteurs. J'ai récemment foiré une conférence sur 
KOffice *grâce* à Debian, n'imaginant même pas qu'une version aussi ancienne 
puisse encore être installée sur des machines. Et qu'on ne me parle pas de 
stabilité, puisque les versions distribuées comme stables ont toutes des 
instabilités connues (la seule version n'ayant pas de trou de sécurité connu 
pour kde est la 3.1.3).
On peut en dire autant pour les développeurs du kernel dont les 2 dernières 
années de travail sont mises au purgatoire.
> [...]
>
>  > Là dessus, je ne vais pas te donner tord, c'est vrai qu'il y a une
>  > lourdeur administrative.
>
> Si encore c'était profitable... mais là...
Le vrai débat est : Est-ce bien la lourdeur administrative ou technologique 
qui est responsable des insuffisances de Debian ?
Je l'ai cru un moment.
Ton exposé confirme ce que je devinais depuis quelque temps : tout cela est 
délibéré. L'incroyable efficacité de Knoppix montre qu'avec UN SEUL 
développeur, une Debian peut devenir sympa. 
Pour être un vrai homme, il faut configurer son scanner à la main, 
partitionner son disque dur sans utiliser d'outil graphique à chaud.
Eh bien non, et c'est ce qui fait le succès de Mandrake, configurer un scanner 
à la main n'a AUCUN intérêt. Ce qui est intéressant, c'est ce qu'on fait 
avec.
Il faut aussi dégoûter les gens de la seule interface graphique de classe 
professionnelle en leur fournissant une version préhistorique.
>
> [...]
>
>  > Pour mon application, j'avais le même profile que toi, mais on m'a
>  > expliqué qu'il n'était pas possible de devenir Développeur Debian sans
>  > avoir un paquet. C'est pour cela que j'ai pris en charge le paquet
>  > doc-linux-fr.
C'est ce qui fait toute la différence entre un projet comme KDE et Debian : 
chez KDE, les traducteurs et documentalistes ont une place à part entière.
Et des tas de développeurs spécialisés dans le débug tout-azimuth n'ont pas 
spécialement besoin de gérer un programme pour avoir le droit de corriger les 
nombreux problèmes de cohérence qu'un système aussi énorme ne manque pas de 
produire.
>  >
>  > L'explication rationnelle pour ça, c'est qu'une fois Développeur Debian,
>  > tu peux bien évidemment mettre en ligne tes paquets comme n'importe quel
>  > autre développpeur, il est donc important que tu montres tes capacités
>  > à concevoir et maintenir un paquet.
>
> Admettons. C'est l'excuse d'aujourd'hui. Je développe un autre point
> de vue dans l'autre réponse...
>
> Et puis, vu le cirque qu'il faut pour qu'un paquet atteigne un
> hypothétique état stable de Debian, il y a peu de chance de laisser
> passer un loup de la part d'un maladroit.
De toutes façons, on s'en fiche, tout le monde utilise des versions non 
"stables" (j'insiste sur les guillemets)
>
>  > Si je ne t'avais pas rejeté aujourd'hui, le DAM n'aurait sans doute
>  > jamais créé ton compte et au bout d'un an il aurait fini par te dire
>  > qu'il te fallait un paquet dans l'archive. C'est pour ça que je parle de
>  > limbo dans mon message.
>
> OK : je n'avais pas compris l'allusion.
>
> [...]
>
>  > Je comprends que ça puisse être découragent, mais encore une fois, je le
>  > répète, il n'y a rien de personnel, je veux dire que ce n'est pas
>  > quelque chose contre toi. D'autant que je connais certainement bien
>  > mieux que n'importe quel AM le travail que tu fais sur la l10n.
>
> Ce n'est pas décourageant : je peste contre l'idiotie qui met une
> échelle de valeurs là où il n'y en a pas. Pour le reste, mon rejet
> sert surtout de support à mon discours...
Ce qui est décourageant, c'est que des tas de gens pleins de bonne volonté 
puissent être à la fois victimes et cautions d'un système vicié à la base.
>
> [...]
>
>  > Sur le fait que tu ais attendu 1 an, je n'y suis pour rien, j'ai
>  > récupéré ton application en cours de route comme tu le sais.
>
> Oui, bien sûr : ma pique n'était pas vers toi. Cela fut bouclé en un
> mois quand tu as repris en main les choses. De ce côté-là, rien à
> dire...
>
> [...]
>
>  > On peut effectivement se le demander, mais il faut rester positif. Le
>  > réel problème, c'est qu'il n'y a pas de statut pour les traducteurs,
>  > d'un coté on va te dire, pas besoin d'avoir accès aux machines Debian
>  > pour faire des traductions et par conséquent, pas besoin de compte. Et
>  > de l'autre, tout comme tu le dis très justement, Debian ne permet de
>  > pas de donner de reconnaissance aux contributeurs « anonymes ».
>
> D'accord sur le fond (comme le fait aussi fort justement remarquer
> Denis et Martin, comme par hasard des contributeurs de
> debian-l10n-french).
>
> Mais sur la forme, non : pourquoi un traducteur n'aurait pas un
> compte ? Il existe des tas de choses que l'on a à mettre sur un compte
> (au moins perso pour commencer) quand on traduit. Par exemple, je suis
> l'auteur de la FAQ de l10n. Elle a été sur mon compte perso de Free
> pendant longtemps avant de lui trouver une place sur le site Debian et
> accessoirement dans ton paquet.
À propos, on me demande parfois si les traductions des mans que je coordonne 
sont intégrées dans Debian ??
>
> Est-ce donc une aberration qu'un traducteur ait un compte ? Et je
> passe sous silence le pendant que l'on ait alors pas le droit de
> voter...
Un traducteur, c'est fait pour qu'un système ait l'air sympa. Une Debian, 
c'est fait pour les vrais hommes, avec des cheveux longs, une barbe et une 
pizza posée sur l'écran. Pas pour un enfant, une personne de basse extraction 
qui ne parle pas couramment l'anglais de cuisine ou un instituteur.
>
> [...]
>
8<--

Une fois de plus, il ne s'agit que d'impressions de l'extérieur, qui 
pourraient servir ne serait-ce qu'à améliorer la communication si j'ai tout 
faux, ou à se remettre en cause si j'ai raison au moins par certains aspects.

Amicalement

Gérard



Reply to: