[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/29/index.wml



Le Thu, 24 Jul 2003 15:13:21 +0200
Frédéric Bothamy <fbothamy@mail.dotcom.fr> a tapoté sur son clavier :

> Bonjour,

Bonsoir à tous,

> - § sur la publication de Sarge sans planning : incertitude sur la bonne
> traduction pour "badly", ont été proposés "malheureusement",
> "désespérément", "fatalement" (ce dernier a été retenu)

Personnellement, je persiste en faveur de "malheureusement". ;-) Le
"badly" signifie effectivement que c'est fatal (aujourd'hui, on veut
tout, tout de suite) mais aussi que c'est dommage (on ne peut pas
prendre le temps de chiader le travail).

Quelques remarques sur la correction de Philippe.

<ma vie>
Merci de m'avoir fait réviser ma grammaire française, je pensais que
ceci/cela dépendait de l'éloignement dans la phrase, mais ça doit me
venir d'une autre langue. On dit "cela" quand il s'agit de quelque
chose qui précède (dans la phrase) et "ceci" quand ça suit.
</ma vie>

LinuxTag : il faut AMHA conserver "du monde" pour respecter la VO
(sinon, est-ce d'Allemagne, d'Europe, de l'Univers)

"Principes du logiciel libre selon Debian" : c'est la traduction
utilisée chaque fois par Frédéric, et que je trouve très bien. ;-)

"aider les nouveaux lecteurs à accrocher" : c'est un peut familier
mais c'est l'idée que j'ai retenu de la VO. Ou alors "se mettre à
niveau pour comprendre la liste de diffusion".

"+être embarquables sans être contaminés." Je ne suis pas d'accord ils
ne sont pas "contaminés" mais "contaminants".
D'ailleurs apparemment cette nouvelle est fausse et sera corrigée dans
la prochaine DWN.

"GNU/Linux comme un supermarché de logiciels" Je n'aime pas trop
l'idée de supermarché. L'idée est bien qu'on peut faire ses courses
dans Debian pour monter un système particulier mais j'aurais plutôt
fait allusion à une librairie. C'est pour ça que je proposais
"ressource" comme dans "ressources naturelles".

Yannick

-- 
J'ai été de ce fait soupçonné véhément d'hérésie, c'est-à-dire d'avoir
maintenu et cru que le soleil est au centre du monde et immobile, et
que la Terre n'est pas au centre et se meut.
Galileo Galilei



Reply to: