[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RELU] po-debconf://mga_vid/fr.po



Hop, un relu et je fais le BR.

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mga-vid 1.53-1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-28 01:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-18 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../mga-vid-common.templates:3
msgid "/dev/mga_vid is not created"
msgstr "Le fichier de périphérique /dev/mga_vid ne sera pas créé"

#. Description
#: ../mga-vid-common.templates:3
msgid ""
"Applications which use this driver will attempt to access it trough a device "
"node in /dev called mga_vid. This device is not created by this post install "
"script, you will have to do it manually."
msgstr ""
"Les applications qui utilisent ce pilote y accéderont par l'intermédiaire "
"d'un fichier de périphérique situé dans /dev et appelé mga_vid. Ce "
"périphérique ne sera pas créé par le script de post-installation : vous "
"devrez le faire vous-même."

#. Description
#: ../mga-vid-common.templates:3
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mga-vid-common/README.Debian for information "
"on how to do this."
msgstr ""
"Veuillez consulter /usr/share/doc/mga-vid-common/README.Debian pour plus "
"d'informations sur la manière de procéder."

#. Description
#: ../mga-vid-common.templates:3
msgid ""
"If you're using devfs, none of this applies to you, you can safely ignore "
"this message."
msgstr ""
"Si vous utilisez devfs, cela ne s'applique pas à vous et vous pouvez ignorer "
"cet avertissement."

Reply to: