Re: Traduire "tcpwrappers" (was: Re: [RELU] po-debconf://nfs-utils/fr.po)
Le 2003-07-21 10:44:21 +0200, Christian Perrier écrivait :
> Quoting Jean-Philippe Guérard (jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org):
> >
> > Principalement, parler d'« encapsulation TCP » me paraît trompeur. On
> > imagine un protocole réseau tournant au-dessus du protocole TCP, ou
> > quelque chose du genre. Il serait peut être mieux de parler de
> > super-serveur TCP, ce qui *peut* être conceptuellement plus simple.
>
> Le pb est que "super-serveur" est déjà pas mal utilisé pour inetd.
>
> C'est sûr que, là, la traduction usuelle de "wrapper" n'est pas la
> plus adaptée, mais je ne trouve pas mieux.
Hum, j'avais utilisé cette traduction avec justement inetd en tête, mais
c'est vrai que c'est un peu réducteur.
On pourrait peut-être parler de « mini-intermédiaires TCP » ?
cf. http://www.redhat.com/docs/manuals/linux/RHL-7.2-Manual/ref-guide/ch-tcpwrappers.html
J'ai trouvé un cas de traduction de tcpwrappers par « enveloppe TCP »
qui ne me paraît pas mal non plus :
http://xavier.dusart.free.fr/netsaint/documentation-0.0.7/othersw/tcpwrappers.html
« mini-intermédiaires TCP » aurait quand même ma préférence.
Très bonne journée !
--
Jean-Philippe Guérard -- mailto:jean-philippe.guerard@laposte.net
Reply to: