[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR] po-debconf://viewvcs/fr.po



 Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr> écrivait :
  « 
  « PS : j'ai hésité à traduire "root" par arborescence. Une arborescence CVS, 
  « c'est mieux qu'une racine CVS mais c'est à discuter je pense. 

répertoire-racine ?
Mais il y a aussi la variable d'environnement : CVSROOT.
Dans quelques questions l'auteur parle de cette variable, il me semble.
Est-ce que pied de page existe en français ? (bas de page est très bien.)

Voici une relecture.
a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr.po	2003-06-30 09:51:20.000000000 +0200
+++ fr-rel.po	2003-06-30 10:34:11.000000000 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2003-06-28 10:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-29 15:03GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-30 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid "Where are your cvs roots?"
-msgstr "Où sont situé vos racines cvs ?"
+msgstr "Où sont situées vos répertoires-racines ?"
 
 #. Description
 #: ../templates:4
@@ -34,9 +34,9 @@
 "names to them. Each root should be given by a \"name: path\" value. Multiple "
 "roots should be separated by commas."
 msgstr ""
-"Ce paramètre défini chacune de vos racines CVS sur votre système et leur "
-"attribue un nom. Chaque racine devrait être fournies sous la forme d'une "
-"valeur \"nom: chemin\". Les racines multiples devraient être séparées par des "
+"Ce paramètre définit chaque répertoire-racine de votre système et lui "
+"attribue un nom. Chaque répertoire-racine est donné sous la forme d'une "
+"valeur \"nom: chemin\". Les répertoires-racines seront séparés par des "
 "virgules."
 
 #. Description
@@ -66,9 +66,9 @@
 "address of the local CVS maintainer. (e.g. <a href=\"mailto:foo@bar";
 "\">cvsadmin</a>)"
 msgstr ""
-"Cette adresse sera visible dans le pied de page des pages produites. Elle "
-"doit correspondre à l'adresse du responsable CVS local (par ex. <a href=\"mailto:foo@bar";
-"\">cvsadmin</a>)."
+"Cette adresse sera visible au bas des pages produites. Elle doit "
+"correspondre à l'adresse du responsable CVS local (p. ex. <a href=\"mailto:";
+"foo@bar\">cvsadmin</a>)."
 
 #. Description
 #: ../templates:25
@@ -88,17 +88,17 @@
 "\"[seq]\" will match any character in seq, and \"[!seq]\" will match any "
 "character not in seq."
 msgstr ""
-"Ceci devrait contenir une liste des modules du référenciel qui ne devraient "
-"pas être affichés (soit par défaut, soit par le chemin explicitement indiqué). "
-"Ce paramètre peut être une simple liste de modules, ou il peut être plus "
-"complexe :\n"
-"  *) Le caractère \"!\" peut être employé avant un module afin d'indiquer que "
-"son accès n'est PAS interdit.\n"
-"  *) Les expressions de type shell \"glob\" peuvent être utilisées. Le "
+"Ceci contient une liste des modules du référentiel qui ne doivent pas être "
+"affichés (soit un chemin par défaut, soit un chemin explicitement indiqué). "
+"Cette liste peut être une simple liste de modules, ou elle peut être "
+"beaucoup plus complexe :\n"
+"  *) Le caractère \"!\" peut être employé avant un module afin d'indiquer "
+"que son accès n'est PAS interdit.\n"
+"  *) Les expressions régulières de type shell peuvent être utilisées. Le "
 "caractère \"*\" correspondra à n'importe quelle suite de zéro ou plusieurs "
-"caractères, \"?\" correspondra à n'importe quel caractère unique, \"[seq]\" correspondra à "
-"n'importe quel caractère dans « seq », et \"[!seq]\" correspondra à n'importe quel "
-"caractère ne faisant pas partie de « seq »."
+"caractères, \"?\" correspondra à n'importe quel caractère unique, \"[seq]\" "
+"correspondra à n'importe quel caractère dans « seq », et \"[!seq]\" "
+"correspondra à n'importe quel caractère ne faisant pas partie de « seq »."
 
 #. Description
 #: ../templates:40
@@ -111,15 +111,15 @@
 "ViewCVS can generate a tarball from a repository on the fly. This option "
 "allows to download a tarball of the current directory."
 msgstr ""
-"ViewCVS peut produire à la volée une archive à partir d'un référenciel. Cette "
-"option permet de télécharger une archive du répertoire courant."
+"ViewCVS peut produire à la volée une archive à partir d'un référentiel. "
+"Cette option permet de télécharger une archive du répertoire courant."
 
 #. Description
 #: ../templates:46
 msgid "You need modify httpd configuration for online documents and icons."
 msgstr ""
-"Vous avez besoin de modifier la configuration du serveur httpd pour les "
-"documents en ligne et les icônes."
+"Vous devez modifier la configuration du serveur httpd pour les documents en "
+"ligne et les icônes."
 
 #. Description
 #: ../templates:46
@@ -133,8 +133,7 @@
 msgstr ""
 "Le paquet ViewCVS comporte des documents et des icônes dans /usr/share/"
 "viewcvs/. Si vous souhaitez les utiliser, vous devrez modifier le fichier de "
-"configuration de httpd (/etc/apache/httpd.conf ou équivalent) ansi :\n"
+"configuration de httpd (/etc/apache/httpd.conf ou équivalent) ainsi :\n"
 "  Alias /viewcvs/ /usr/share/viewcvs/\n"
 "De plus, puisque les modèles par défaut se servent des icônes de /viewcvs/"
 "icons/*, cette configuration est nécessaire."
-

Reply to: