[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR2] po-debconf://dictionaries-common/fr.po



Je réponds ici à une réponse de Philippe :

Le lun 28 avr 2003 à 09:39 +0200, Philippe Batailler a écrit :
>  Guillaume Allègre <Guillaume.Allegre@imag.fr> écrivait :
>   « > 
>   « > J'ai adopté "dictionnaire" à la place de "liste de mots", sur
>   « > suggestion de Philippe. Si quelqu'un souhaite objecter, qu'il le fasse
>   « > maintenant ou se taise à jamais.
>   « 
>   « J'objecte.
>   « dans /var/lib/dictionaries-common/, il y a (chez moi) 3
>   « sous-répertoires, aspell/ ispell/ et wordlist/
> 
> Très juste.
> 
>   « 
>   « Quand on le sait, garder "liste de mots" est plus explicite.
> 
>   « D'autre part, les fichiers wordlist sont bien des listes de mots,
>   « sans structure particulière : pour un verbe, on trouve l'énumération
>   « de toutes les formes conjuguées, [...]
> 
> En général, les dictionnaires sont des listes de mots classés par ordre 
> alphabétique. Et une liste de mots est un dictionnaire.
> (AMA, il n'y a pas de vrai ou de faux dictionnaire.)

En général, le dictionnaire ne liste que la forme canonique de chaque
entrée (infinitif pour un verbe, masculin singulier pour un nom...).
C'est le cas des dictionnaires ispell et aspell.
Ils contiennent aussi les règles pour dériver toutes les formes
possibles à partir de la forme canonique.

Ce n'est pas le cas des listes installées par les paquets wenglish et
wfrench par exemple. Ce sont bien des listes de mots.

Mais je suis d'accord que ce n'est pas la raison principale pour laisser "liste de mots".



> ...
> 
> Par rapport au questionnaire debconf dictionaries-common, 
> il y a deux sortes de dictionnaires : les dictionnaires pour ispell et
> les dictionnaires qui sont indépendants des applications.
> Voir /usr/share/doc/dictionaries-common-dev/dsdt-policy.txt.gz :

Complètement d'accord. 

Il faut donc faire cette distinction, et on peut la faire en parlant de 
1. dictionnaires ispell / listes de mots
2. dictionnaires ispell / dictionnaires indépendants des applications.
3. dictionnaires ispell / dictionnaires (tout court)

3. est à l'évidence trop ambigu.
Je pense que 2. est à la fois plus explicite, plus pratique, et rappelle
plus facilement la commande "select-wordlist-default" que 1.

 
> This document is intended for Debian maintainers whose packages relate
>    in some manner to the ispell program, ispell dictionaries, and/or
>    wordlists (application-independent dictionaries).
> 
> Soit on considère que « wordlists » est un terme technique et on ne le 
> traduit pas, soit on le traduit et alors « liste de mots » est 
> vraiment gauche.
Un peu, oui. Mais ne pas différencier entre dictionnaires ispell et
listes de mots est pire.


> Rencontrer « Quelle liste de mots doit être utilisée par défaut ? » est
> une expérience intriguante !
> (ama, le simple utilisateur installera des dictionnaires, 
> pas des listes de mots.)
Pas sur, car la charte /usr/share/doc/dictionaries-common-dev/dsdt-policy.txt.gz 
indique :

     * Each ispell dictionary package should suggest the corresponding
       wordlist package. (This is because ispell can use wordlists in
       addition to ispell dictionaries, but doesn't actually require them.)

Et donc, il me semble encore plus intringant pour l'utilisateur avec
deux questions debconf consécutives (j'abrège) :
1. Quel dictionnaire ispell doit etre utilisé par défaut ?
2. Quel dictionnaire doit etre utilisé par défaut ?
		   

-- 
° /\     Guillaume Allègre   Guillaume.Allegre@imag.fr    +33 04.76.51.45.55
 /~~\/\  Equipe Géométrie Algorithmique     /    Computational Geometry Team
/   /~~\ Labo. LMC-IMAG       Univ. J. Fourier       Grenoble         France



Reply to: