[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] po-debconf://dictionaries-common/fr.po



Quoting Christian Perrier (bubulle@debian.org):
> J'ai l'intention de travailler sur la mise à jour de ces templates.

En voici un.

(corrections demandées sur l'anglais d'origine : il y a des
construction "if you say "no" " dedans....et un template est malformé
(n°38))




#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common 0.9.5\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-13 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian french translation team <debian-l10n-french@lists."
"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "Une valeur debconf invalide [${value]] a été trouvée"

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr "Cela ne correspond à aucun paquet installé sur le système."

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Cela provient en général de difficultés au cours de l'installation de "
"certains paquets. Le paquet utilisant [${value}] a été choisi pour être "
"installé mais n'a pas pu l'être à cause d'erreurs survenues pendant "
"l'installation d'autres paquets."

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"For properly fixing this install the package providing the missing value. If "
"you no longer wants that package in your system remove it in the usual way "
"so its debconf entries are also removed."
msgstr ""
"Pour corriger cela, veuillez installer le paquet qui se sert du réglage "
"manquant. Si vous ne souhaitez plus utiliser ce paquet sur votre système, "
"veuillez le supprimer de la manière habituelle afin que ses entrées debconf "
"soient également supprimées"

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:18
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
msgstr "Quel dictionnaire ispell doit être utilisé par défaut sur le système?"

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:18
msgid ""
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
"please select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Plusieurs dictionnaires ispell sont installés dans le système. Choisissez "
"celui qui sera utilisé par défaut par les applications."

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:18
msgid ""
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Il est possible de changer le dictionnaire ispell par défaut à n'importe "
"quel moment avec la commande « select-default-ispell »."

#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:27
msgid "${choices}"
msgstr "${choices}"

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:28
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
msgstr "Quelle liste de mots doit être utilisée par défaut ?"

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:28
msgid ""
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
"select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Plusieurs listes de mots sont intallées sur le système. Choisissez celle qui "
"sera utilisée par défaut par les applications."

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:28
msgid ""
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Vous pouvez  la liste de mots par défaut à tout moment avec la commande "
"« select-default-wordlist »."

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:38
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr ""
"Déplacement des objets non conformes au FHS de /usr/dict vers /usr/dict-pre-"
"FHS ?"

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:38
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for that "
"files. If you say \"yes\" everything under /usr/dict will be moved to /usr/"
"dict-pre-FHS and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set. You should then "
"manually inspect that directory and move the appropiate files to the FHS "
"compliant location. If you say \"no\" things will remain as currently are.\n"
" .\n"
"Although no current debian package uses that obsolete /usr/dict location, "
"not having that symlink may break some of your old applications that used "
"it, so you are strongly suggested to say \"yes\""
msgstr ""
"Certains objets ont été détectés sur votre système, dans /usr/dict qui n'est "
"pas un lien symbolique vers /usr/share/dict. /usr/share/dict est désormais "
"l'emplacement conforme au FHS pour ces objets. Si vous acceptez ici, tout ce "
"qui se trouve dans /usr/dict sera déplacé dans /usr/dict-pre-FHS et un lien "
"symbolique de /usr/dict vers /usr/share/dict sera établi. Vous devrez alors "
"vérifier ce qui se trouve dans le nouveau répertoire et déplacer les "
"fichiers vers l'emplacement approprié selon le FHS (FHS : « File Hierarchy "
"Standard », norme d'organisation de la hiérarchie des fichiers). Si vous "
"refusez, rien ne sera modifié.\n"
".\n"
"Bien qu'actuellement aucun paquet Debian n'utilise l'emplacement obsolète /"
"usr/dict, l'absence de ce lien symbolique pourrait perturber le "
"fonctionnement d'anciennes applications qui s'en servaient. Pour cette "
"raison, il vous est fortement conseillé d'accepter."

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:54
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "Suppression du lien obsolète /etc/dictionary ?"

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:54
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"Un lien /etc/dictionary existe sur votre système. Cela est obsolète et ne "
"signifie plus rien. Il vous est fortement conseillé d'autoriser la "
"suppression de ce lien."

#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:54
msgid ""
"You will be called to explicitely select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-wordlist-default'."
msgstr ""
"Vous serez amené à choisir explicitement la liste de mots par défaut pendant "
"l'installation des paquets de listes de mots (paquets « wordlist »). Ce "
"choix pourra être modifié à tout moment avec la commande « select-wordlist-"
"default »."

Reply to: