[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDR2] po-debconf://dictionaries-common/fr.po



 Guillaume Allègre <Guillaume.Allegre@imag.fr> écrivait :

  « > En général, les dictionnaires sont des listes de mots classés par ordre 
  « > alphabétique. Et une liste de mots est un dictionnaire.
  « > (AMA, il n'y a pas de vrai ou de faux dictionnaire.)
  « 
  « En général, le dictionnaire ne liste que la forme canonique de chaque
  « entrée (infinitif pour un verbe, masculin singulier pour un nom...).
  « C'est le cas des dictionnaires ispell et aspell.

ifrench-gut, qui est un dictionnaire pour ispell, 
utilise le féminin singulier pour les noms et cinq lemmes pour les verbes.


  « Ils contiennent aussi les règles pour dériver toutes les formes
  « possibles à partir de la forme canonique.

Précisément, ils contiennent des drapeaux qui permettront à ispell
de construire des dérivés.
Le dico verbes-gp12.dico de ifrench-gut est une liste de mots 
qui contient par exemple :
bataille/u
bataillais/v
bataillai/w
bataillerai/x
batailler
bataillé

Le drapeau u indique que certaines règles peuvent être appliquées à
bataille pour former par exemple batailles (Tu batailles, Allègre :-).
Comme le participe présent ne se conjugue pas, il est simplement listé. 

Dans wfrench, on trouve simplement :
bataille
batailler
batailles

Dans les deux cas ce sont des listes de mots : 
ce qui fait la différence, c'est le correcteur orthographique utilisé, 
ispell ou quelque chose de moins évolué.

  « 
  « Il faut donc faire cette distinction, et on peut la faire en parlant de 
  « 1. dictionnaires ispell / listes de mots
  « 2. dictionnaires ispell / dictionnaires indépendants des applications.
  « 3. dictionnaires ispell / dictionnaires (tout court)
  « 
  « 3. est à l'évidence trop ambigu.

Non, je ne trouve pas :-)
Mais « ispell dictionary » doit être traduit par dictionnaire pour ispell.
et non pas dictionnaire ispell, expression énigmatique.


  « > (ama, le simple utilisateur installera des dictionnaires, 
  « > pas des listes de mots.)
  « Pas sur, car la charte /usr/share/doc/dictionaries-common-dev/dsdt-policy.txt.gz 
  « indique :
  « 
  «      * Each ispell dictionary package should suggest the corresponding
  «        wordlist package. (This is because ispell can use wordlists in
  «        addition to ispell dictionaries, but doesn't actually require them.)

Je veux dire : le simple utilisateur comprend immédiatement 
« dictionnaire ». Il lui faut un peu peu plus de temps pour comprendre que
« liste de mots » veut dire dictionnaire. (On croit à une mauvaise
traduction.)

  « 
  « Et donc, il me semble encore plus intrigant pour l'utilisateur avec
  « deux questions debconf consécutives (j'abrège) :
  « 1. Quel dictionnaire ispell doit etre utilisé par défaut ?
  « 2. Quel dictionnaire doit etre utilisé par défaut ?

Oui, mais voici comment je traduirais :

1. Quel dictionnaire ispell doit-il utiliser par défaut ?
2. Quel dictionnaire de type « wordlist » doit etre utilisé par défaut ?

a+

-- 
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni



Reply to: