[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Comment traduire "Debian Free Software Guidelines"? (le retour)



barbier@linuxfr.org (Denis Barbier) a écrit :

> On Tue, Aug 06, 2002 at 03:45:25PM +0200, Philippe Batailler wrote:
> [...]
> >   « Personellement, il me semble que "directive" correspond mieux
> >   « a l'anglais "guidelines". C'est pourquoi j'obterais plutot
> >   « pour la traduction "directives Debian pour le logiciel libre".
>
> Je n'aime pas l'article défini, qui laisse supposer qu'on a LA
> définition de ce qu'est un logiciel libre. Je préfère donc :
>   directives Debian pour un logiciel libre
> ou
>   principes selon Debian d'un logiciel libre

ou

        principes d'un logiciel libre selon Debian 

ou

        principes du logiciel libre selon Debian 



-- 
Jean-Philippe Georget
jpgeorget@ouvaton.org - http://jpgeorget.ouvaton.org/



Reply to: