[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[relu 2] DWN 05 et [relu] DWN 6



Stoppez les rotatives, euuuh, les commits CVS, le grand relecteur de
l10n-french, j'ai nomme Nicolas, a vu plein plein plein de grosses
boulettes que j'ai eu l'outrecuidance de laisser passer. Bouh c'est pas
bien.

Et que donc, revoila une belle DWN 5

La DWN 6, toujours traduite par Edi et relu par Martin et Joel, est en
cadeau bonux 
-- 
Guillaume Estival
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-01-30" SUMMARY="GDB, suivi des paquets, Emacs, progression de Woody, CORBA, XFree86 4.2.0"
#use wml::debian::translation-check translation="1.8" maintainer="Guillaume Estival"

<p>Bienvenue dans cette cinquième édition de la Gazette hebdomadaire
Debian, la circulaire hebdomadaire pour la communauté Debian. La semaine
dernière fut une semaine très excitante. De nombreuses discussions
concernant la sortie de Woody ont eu lieu sur la liste de diffusion <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/";>debian-devel</a>.  Cette
sortie contient des sujets de Tollef Fog Heen et Yooseong Yang, qui sont
relativement bien appréciés.  La version courriel de la Gazette utilise,
à partir de maintenant, un nouveau style pour les liens qui étaient
générés par le script fourni par Aaron Schrab. Faites-nous savoir si
cela rend la lecture de la Gazette plus facile ou au contraire plus
difficile.</p>

<p><strong>Nouveaux manuels GDB gratuits&nbsp;?</strong> Thomas Bushnell
<a href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00227.html";>a
rapporté</a> qu'une nouvelle version de GDB avait été mise au point pour
régler les problèmes de licences sur les manuels GDB. Cela résout le
fait que les manuels GDB (pour des raisons apparemment accidentelles)
ont nommé différentes sections techniques comme invariables. Thomas  <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00229.html";>a dit</a>
que cela mettait GDB dans la même catégorie qu'Emacs et GCC&nbsp;: pas
sans aucun problème, mais aussi pas si terrible.</p>

<p><strong>Système de recherche des paquets.</strong> Raphaël Hertzog <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0201/msg00011.html";>a
annoncé</a> le nouveau système de recherche de paquets.  Cela permet aux
développeurs de s'inscrire à tous les messages liés à un paquet
source&nbsp;: messages de bogues et messages
«&nbsp;Installé&nbsp;»(toutefois pas encore implémenté). Ce service peut
être utilisé par les «&nbsp;responsables de sauvegarde&nbsp;» pour
suivre un paquet ou pour permettre à certains auteurs de savoir comment
leurs paquets sont gérés dans Debian ou par les personnes générant un
NMU. Envoyez un message avec le mot «&nbsp;help&nbsp;» à
pts@qa.debian.org pour plus d'informations.</p>

<p><strong>Mise en paquet d'un livre O'Reilly.</strong> Stefano
Zacchiroli <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00250.html";>a
voulu</a> créer un paquet de la version électronique du livre O'Reilly
«&nbsp;<i>Objective Caml</i>&nbsp;» et s'est demandé si le paquet
pourrait être intégré dans la branche main.  Même si O'Reilly <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00254.html";>croit</a>
que la licence est en accord avec les <a
href="$(HOME)/social_contract#guidelines">DSFG</a>, les opinions <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00260.html";>varient</a>,
ainsi le livre était sur le point d'être <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00258.html";>empaqueté</a>
pour la branche non-free. Cependant, O'Reilly <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal-0201/msg00268.html";>a
modifié</a> la licence, ainsi elle correspond bien aux DSFG et le paquet
peut être intégrée dans la branche principale de Debian.</p>

<p><strong>Paquets Netscape démodés&nbsp;?</strong> Bien que
Netscape&nbsp;4.79 soit sortie le 16&nbsp;novembre&nbsp;2001, le paquet
Debian est toujours à la version&nbsp;4.77.  DonDiego <a
href="http://www.debianplanet.org/article.php?sid=570";> s'est
demandé</a> si le paquet Netscape était orphelin ou pas. Plusieurs <a
href="http://bugs.debian.org/netscape";>bogues</a> sont en suspens depuis
plus de 600&nbsp;jours.  Les paquets pour les autres navigateurs
semblent être mieux maintenus. Netscape a <a
href="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/06/06/1149203";>perdu la
guerre des navigateurs</a>, tandis que Mozilla (ou les navigateurs basés
sur Mozilla) et Konqueror l'emportent dans le monde des navigateurs
libres dans la distribution Debian.</p>

<p><strong>Le système d'exploitation Emacs.</strong> Adam Major <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01877.html";>a été
étonné de voir</a> des pages de manuels étranges avec le paquet Emacs21.
Les réponses à ce courriel ont découvert <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01882.html";>les
phases de la lune</a>, <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01888.html";>pong</a>,
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01889.html";>tetris</a>
et <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01941.html";>l'affichage
du niveau de charge des batteries</a>.  Le dernier est utile pour tous
les utilisateurs de portables qui aiment avoir un oeil sur leurs
batteries.  La discussion s'est terminée par la citation d'Adam&nbsp;:
«&nbsp;Est-ce que cette folie va s'arrêter un jour&nbsp;? J'essaye de
terminer certains travaux&nbsp;!&nbsp;»</p>

<p><strong><em>Desktop Entry Standard</em> ou système de menu
Debian&nbsp;?</strong> Chris Cheney propose de passer au <a
href="http://www.freedesktop.org/standards/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec.html";>
<em>Desktop Entry Standard</em></a> (entrées de menu standardisées) qui
a déjà été adopté récemment par Gnome et KDE.  Bien qu'un système de
menu indépendant de la distribution serait une bonne chose, Ben
Armstrong <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg02034.html";>remarque
</a> que  le système de menu  Debian fait plus  que fournir une manière
de  spécifier  des   entrées  de  menu  indépendantes   de  tout
environnement.  Il fournit un  mécanisme pour implémenter des ensembles
de menus pour tous les gestionnaires de fenêtres.  Joseph Carter <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg02092.html";>ajoute</a>
que le <em>Desktop Entry Standard</em>  ne spécifie pas les composants
nécessaires (comme&nbsp;: besoin de x11, une console virtuelle, un
terminal, etc.).</p>

<p><strong>Départ d'Adrian Bunk.</strong> Depuis que la version Woody ne
fait que très peu de progrès (si progrès il y a), Adrian Bunk <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg02160.html";>a
décidé</a> de se retirer entièrement du projet Debian et a rendu
orphelins tous ses paquets.  La progression de la nouvelle version a peu
motivé Adrian et il n'a pas vu son travail récompensé dans Debian par
une nouvelle version stable dans un avenir proche.</p>

<p><strong>Concernant la sortie.</strong> Anthony Towns a posté un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0201/msg00014.html";>
rassemblement</a> concernant la version Woody. Fondamentalement, il a
dit qu'il n'y avait aucun réel progrès.  Aucune magie ne pourra être
faite pour que l'on voie un tas d'applications boguées et inutiles
acceptées comme une version Debian. Nous ne devons toutefois pas
abandonner. En effet, ce qui doit être fait semble très clair&nbsp;:
<strong>nous devons résoudre ces bogues</strong>.</p>

<p> Ceci dit, les NMU (mise à jour faite par une autre personne que le
responsable) restent autorisées. Cependant, n'oubliez pas que la mise à
jour faite par le responsable est meilleure, lui passer les correctifs
et l'aider à les intégrer, reste préférable. Il y a aussi un système
pour les NMU qui retarde la mise à jour de 10&nbsp;jours. (Voir le
courriel d'Anthony pour les détails). Notez qu'une fois que vous avez
fait un NMU, il est de votre responsabilité d'être absolument sûr que
vous n'avez pas cassé le paquet.  </p>

<p><strong>Problèmes de mise à jour.</strong> La distribution Debian est
connue pour ces mises à jours aisées de la version stable à la version
suivante. Cependant, la mise à jour de Potato à Woody ne semble pas
suivre le même chemin. Plusieurs rapports nous montrent des problèmes
lors de la mise à jour, tels que <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01694.html";>celui-ci</a>
de Dale ou <a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0112/msg02261.html";>celui-là</a>,
pour ne citer que ceux-là. Ted T'so <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg01771.html";>a
demandé</a> si Debian peut être utilisée uniquement par des experts ou
par de simples utilisateurs.</p>

<p><strong>Problèmes d'installation.</strong> Lors d'une <a
href="$(HOME)/events/2002/0124-hct">démonstration</a> (HCT, en
Allemagne, voir le <a
href="http://www.infodrom.org/Debian/events/HCT2002/report.html";>rapport
du voyage </a>) plusieurs personnes de Debian ont essayé d'installer un
système Debian Woody sur des machines d'exposants. Cela aurait dû
fonctionner comme voulu mais cela n'a pas été le cas.  Nous avons échoué
avec  le message d'erreur <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0201/msg00768.html";><i>Malformed
release file</i></a> et même la rustine de <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot/";>debian-boot</a> <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0201/msg00794.html";>n'a pas
fonctionné</a> comme voulue. Cela n'a fait qu'aggraver la chose. Après
avoir corrigé le fichier manuellement, nano-tiny a provoqué une erreur
de segmentation. Ceci démontre clairement que Debian nécessite plus de
tests sur les disquettes de démarrage et plus d'utilisateurs témoins
travaillant sur ce système.</p>

<p><strong>Debian telle un composant CORBA&nbsp;?</strong> Colin Walters
fut gêné que l'interface web de <a
href="http://packages.debian.org/";>packages.debian.org</a> indique
uniquement les paquets pour&nbsp;i386. Il a commencé à réfléchir comment
mettre en place une solution de rechange et a réalisé qu'il avait besoin
d'accéder à la base de données sur auric. Cela nécessite une interface
CORBA. Une fois que l'interface CORBA sera installée, pourquoi ne pas en
mettre une pour le système  de gestion des bogues et pour les autres
services&nbsp;? Il a déjà implémenté un <a
href="http://cvs.verbum.org/debian/debian-corba/";> prototype</a>.</p>

<p><strong>XFree86&nbsp;4.2.0 est sortie&nbsp;!</strong> Le
18&nbsp;janvier, <a
href="http://www.xfree86.org/4.2.0/";>XFree86&nbsp;4.2.0</a>, est sortie.
Sur <a href="http://debianplanet.org/";>DebianPlanet</a> la <a
href="http://debianplanet.org/article.php?sid=578";>question</a> de
savoir si Debian était sur le point de l'empaqueter bientôt a été posée.
Branden Robinson a mis à jour les pages de <a
href="http://people.debian.org/~branden/";>X Strike Force</a> sur
lesquelles il explique qu'il est en train de préparer les paquets pour
la version&nbsp;4.1.0-14. Il a également commencé à travailler sur la
version&nbsp;4.2.0 mais ne peut pas promettre de date de sortie des
paquets.  Comme dans le passé, les premiers paquets de la nouvelle
version qui seront disponibles, seront des sorties prématurées
expérimentales de son <a
href="http://people.debian.org/~branden/woody/";>entrepôt</a> privé.</p>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt. </strong>Les
paquets suivants ont soit été mis à jour, soit ont fait leur entrée dans
Debian en venant gonfler l'archive</p> <ul>

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/x11/file-roller.html";>file-roller</a>
&mdash; Archiveur pour GNOME.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/net/gg-gnome.html";>gg-gnome</a>
&mdash; Messenger compatible avec Gadu.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/gputils.html";>gputils</a>
&mdash;  Utilitaire GNU PIC.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/devel/postfix-dev.html";>postfix-dev</a>
&mdash; Environnement de développement pour Postfix.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/sdcc.html";>sdcc</a>
&mdash; Compilateur C pour petits périphériques.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xfonts-gimpers.html";>xfonts-gipmers</a>
&mdash; Polices X11 créées par Artwiz et TigerT.

</ul>


<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Dans des circonstances
normales nous vous recommanderions de mettre à jour vos paquets.
Toutefois, depuis la récente <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-announce-02/msg00013.html";>annonce
de sécurité</a>, soyez vigilants lors de la mise à jour depuis une
machine jouant le rôle d'un serveur anonyme rsync. Il peut être
avantageux de recompiler le paquet depuis <i>unstable</i> sur votre
machine Potato à la place.</p>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 18&nbsp;paquets sont devenus
orphelins cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Cela
monte le total à 113&nbsp;paquets orphelins.  Voir les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour une liste complète.</p>

<ul> <li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/mail/clime.html";>clime</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/130233";>Bogue n°&nbsp;130233</a>) &mdash;
Fonctions basiques pour l'encodage de messages pour Emacsen</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/editors/e3.html";>e3</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/130820";>Bogue n°&nbsp;130820</a>) &mdash;
Très petit éditeur</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/sound/easytag.html";>easytag</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130821";>Bogue n°&nbsp;130821</a>)
&mdash; Visualisation, édition et écriture de marqueurs  ID3 pour
fichiers MP3</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/x11/grun.html";>grun</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/131205";>Bogue n°&nbsp;131205</a>) &mdash;
GTK based Run dialog</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/text/wgerman.html";>hkgerman</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130824";>Bogue n°&nbsp;130824</a>)
&mdash; Fichiers dictionnaires allemand</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/oldlibs/libc5.html";>libc5</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130826";>Bogue n°&nbsp;130826</a>)
&mdash; Bibliothèques Linux C version&nbsp;5</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/oldlibs/libdb1.html";>libdb1</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130827";>Bogue n°&nbsp;130827</a>)
&mdash; Routines pour base de données Berkeley (version libc5)</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/oldlibs/libg++27.html";>libg++27</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130828";>Bogue n°&nbsp;130828</a>)
&mdash; Bibliothèques GNU&nbsp;C++ (version libc5)</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/mdk.html";>mdk</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130832";>Bogue n°&nbsp;130832</a>)
&mdash; Kit de développement MIX</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/mtoolsfm.html";>mtoolsfm</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130834";>Bogue n°&nbsp;130834</a>)
&mdash; Interface graphique utilisateur pour le paquet mtools.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/editors/mule2-plain.html";>mule2</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130232";>Bogue n°&nbsp;130232</a>)
&mdash; Support multilingues pour GNU Emacs</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/libft-perl.html";>perlftlib</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130427";>Bogue n°&nbsp;130427</a>)
&mdash; Utilitaires pour polices FreeType</li>

<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/si.html";>si</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/131206";>Bogue n°&nbsp;131206</a>)
&mdash; Visualiseur d'information du système /proc</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/tex/tk-brief.html";>tk-brief</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130840";>Bogue n°&nbsp;130840</a>)
&mdash; GUI pour faciliter l'écriture de lettres avec LaTeX</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/tex/dvisvga.html";>tmview</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130841";>Bogue n°&nbsp;130841</a>)
&mdash; dvisvga, dvilx et dvifb</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/oldlibs/xaw3d.html";>xaw3d</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/130843";>Bogue n°&nbsp;130843</a>)
&mdash; Ensemble de widget Xaw3d</li>

</ul>

<p><strong>Vous avez des informations&nbsp;?</strong> Tenez-nous
informés&nbsp;!  Nous ne voulons rien manquer. Envoyez-nous vos
réactions et astuces (en anglais) à propos des nouveaux et anciens
paquets à <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.  Si vous
désirez rencontrer des personnes de Debian, nous vous conseillons de
vous rendre à New-York pour la <a
href="$(HOME)/events/2002/0130-lwce"><i>LinuxWorld Conference and
Expo</i></a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer

#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-02-06" SUMMARY="Woody, Donations, Testing, Bogues, Loki, LSB, Booth, Debian Jr., disquettes de démarage"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Guillaume Estival"

<p> Bienvenue dans cette sixième édition de la gazette hebdomadaire
Debian 2002, la circulaire hebdomadaire pour la communauté Debian. Les
réactions que nous avons reçues, après avoir essayé un nouveau format
pour les courriels, ont indiqué l'appréciation du nouveau format. Je
pense que nous allons le garder. Ne concernant pas directement Debian,
un <a
href="http://www.linux-verband.de/aktuell/News_140.de.shtml";>débat</a>
passionné a lieu en Allemagne, <a
href="http://www.bundestux.de/english.html";> se demandant</a> si les
Logiciels Libres (i.e. GNU-Linux) devraient ou non être utilisés par le
parlement .</p>

<p><strong>Préparation de la prochaine version stable.</strong> Dans une
autre tentative exaltée, Joey <a
href="http://people.debian.org/~joey/2.2r6/";>prépare</a> une autre
version de la distribution stable Debian (r6) et enverra rarement des <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0201/msg00015.html";>
rapports</a>. Ainsi les personnes peuvent continuer de commenter et
intervenir quand cela est nécessaire. Comme d'habitude, la prochaine
version stable intégrera principalement des solutions aux problèmes de
sécurité.</p>

<p><strong>Problème avec les donations.</strong> Martin Krafft a démarré
une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0201/msg02673.html";>discussion</a>
à propos des dons d'argent (et équipement) au projet Debian. Il a
signalé qu'il était particulièrement difficile de donner de l'argent au
projet Debian si vous n'habitez pas aux États-Unis ou en Allemagne. Un
compte <a href="http://www.paypal.com/";> PayPal</a> pourrait aider ici
mais <a href="http://www.paypalwarning.com/";>d'horrible histoires</a>
existent même avec ce procédé et il semble difficile de joindre les
personnes en cas de problèmes. De plus, les particuliers pourraient
jouer un rôle de relais mais seules les donations aux organisations sont
déductibles des impôts.</p>

<p><strong> Paquets réparés dans la Testing.</strong> Robert McQueen and
Jonathan McDowell ont écrit une <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0202/msg00085.html";>proposition</a>
qui parle de <code>woody-proposed-updates</code>.  La résolution de
bogues dans la testing peut être problématique si la version actuelle
dans la branche unstable est une nouvelle mise à jour, ou est liée à de
nouvelles bibliothèques qui empêchent son inclusion dans la branche
testing jusqu'à ce que le paquet soit prêt. Cette double approche
devrait nous rapprocher un peu plus vers une version testing ne
contenant aucun bogue.</p>

<p><strong>Installation de paquets Debian sur AIX.</strong> IBM
distribue des outils pour les Logiciels Libres pour ses plates-formes
AIX sous forme de paquets rpm.  Ceci déçoit les personnes travaillant
sur Debian, particulièrement si cela vient à modifier du code source et
à rempaqueter des paquets. Désormais, plusieurs personnes sont <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0202/msg00088.html";>intéressées</a>
par le portage de <code>dpkg</code> sur AIX, de façon à être capable
d'installer des paquets Debian dessus.</p>

<p><strong>Bogues nécessitant de l'aide.</strong> Martin Michlmayr
rapporte que le <a href="http://qa.debian.org/";>site web QA</a> possède
maintenant des listes de bogues étiquetés <a
href="http://qa.debian.org/bts-help.html";>aide</a>, <a
href="http://qa.debian.org/bts-security.html";>sécurité</a> et <a
href="http://qa.debian.org/bts-unreproducible.html";>non-reproductible</a>.
Les personnes qui s'intéressent à la version woody devraient donner un
peu de leur temps afin d'aider à la résolution de ces bogues. Les
développeurs qui voudraient savoir comment étiqueter les rapports de
bogues des paquets qu'ils maintiennent devraient lire la <a
href="http://www.de.debian.org/Bugs/server-control";>documentation</a>.</p>

<p><strong>Loki Games Inc. se retire des affaires.</strong> De nombreux
utilisateurs et développeurs de GNU-Linux, qui utilisent leur système
pour jouer, se sentent tristes à propos du <a
href="http://slashdot.org/article.pl?sid=02/01/25/1346211";>décès de
Loki</a>. Cependant, certains projets et le CVS de Loki resteront. Ceci
devrait être un pense-bête général, que nous ne devrions pas pirater les
logiciels, ce qui peut amener certaines entreprises à se retirer des
affaires. Honnêtement, une des raisons pour laquelle de nombreuses
personnes tournent le dos au GNU-Linux est le manque de jeux et de
support.</p>

<p><strong>Sorti de LSB 1.1.</strong> J'ai rapporté le 1er Février 2002,
que le <a
href="http://slashdot.org/articles/02/02/01/141215.shtml";>Standard de
Base pour Linux 1.1</a>(LSB) était sorti en même temps que la première
version de l'<a href="http://www.li18nux.net/";>Initiative de Standard
d'Internationalisation de Linux</a> pour gérer les barrières de langues
dans GNU-Linux.  Ce projet essaye d'assurer aux utilisateurs que leur
choix de GNU-Linux sera supporté par les revendeurs ainsi que par les
plates-formes matériels. Il sera utile pour briser les barrières à
travers les nombreuses distributions GNU-Linux, y compris la Debian
GNU-Linux qui parraine les <a
href="http://lists.debian.org/lsb.html";>listes de diffusions</a> de ce
projet LSB.</p>

<p><strong>Succès du stand Debian au LWCENY.</strong> Jaldhar Vyas, qui
a organisé le stand Debian à la LinuxWorld Conférence et Expo qui a eu
lieu à New-York, a écrit un <a
href="$(HOME)/events/2002/0130-lwce-report">résumé </a> après l'expo.
Douze personnes de Debian se sont montrés au stand. Sur le stand, ils
disposaient de différentes architectures (sparc, mips, alpha et parisc)
que la plupart des visiteurs ont trouvé impressionnantes.</p>

<p><strong>Statut de Debian Jr.</strong> Ben Armstrong a envoyé un <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0202/msg00001.html";>rapport
d'état</a> pour Debian Jr. Cela faisait un moment que Ben Armstrong
avait rapporté comment le développement de Debian Jr évoluait. Un nombre
d'améliorations a été apporté sur le <a
href="$(HOME)/devel/debian-jr/">site web Debian Jr.</a> pour donner aux
personnes une idée de ce qu'ils ont accomplis. Depuis, personne n'a fait
avancer Debian dans l'éducation, Debian Jr. a recensé de nouveaux
membres au sein de la <a href="http://www.schoolforge.net/";>coalition
Schoolforge</a> toute fraîchement créée.  Celle-ci est un groupe
d'organisations indépendantes qui recommandent , utilisent et
développent des ressources libres pour les premiers et seconds cycles de
l'éducation.</p>

<p><strong>Mises à jours des paquets obsolètes Netscape.</strong> Diego
Biurrun, qui a écrit <a
href="http://www.debianplanet.org/article.php?sid=570";>l'article</a> sur
DebianPlanet qui fut commenté dans notre dernière édition, nous a envoyé
une mise à jour. Le responsable pour nos paquets Netscape, Ryan Murray,
était en attente des traductions de CJK, et travaille sur les paquets
4.79 en espèrant les finir bientôt. Diego a commencé un travail
productif et a aidé Ryan Murray à passer au crible les listes de bogues.
Ils ont éliminé à peu près 90 bogues démodés ou non-reproductibles,
fusionné certains et assigné aux autres paquets s'ils n'appartiennent
pas à Netscape.</p>

<p><strong>Nouvelles disquettes de démarrage 3.0.19&nbsp;?</strong> Les
nouvelles disquettes de démarrage sont  <a
href="http://lists.debian.org/debian-boot-0202/msg00112.html";>sur le
point</a> de sortir. La version actuelle 3.0.18 est sortie le 18
Décembre et un nombre impressionnant de changements a été fait dans le
code actuel du CVS. Il est temps de laisser les personnes essayer le
système. Une sortie exceptionnelle, cependant, qui peut stopper
celle-ci, est la mise en attente de la mise à jour de slang1-utf8 faite
par une autre personne que le responsable (NMU) .</p>

<p><strong>Mises à jours de paquets XFree86 pour Potato.</strong> Charl
P. Botha <a href="http://lists.debian.org/debian-x-0201/msg00095.html";>a
annoncé</a> de nouveaux paquets de la version officielle 4.1.0-13 de
Branden pour potato. Les personnes qui utilisent toujours la Debian 2.2
(potato) et qui veulent utiliser ces nouveaux paquets pour X devraient
lire  <a
href="http://people.debian.org/~cpbotha/xf410_potato/READ.THIS";>ceci</a>
avant de mettre à jour.</p>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les
paquets suivants ont été ajouté à l'archive Debian récemment.</p>

<ul> <li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/text/ack.html";>ack</a> &mdash;
Convertisseur de code Kanji.  

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gnoise.html";>gnoise</a>
&mdash; Éditeur de fichiers wave basé sur GTK+.  

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/net/mutella.html";>mutella</a>
&mdash; Client en ligne de commande basé sur Gnutella.  

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/ne.html";>ne</a>
&mdash; Bon éditeur, un éditeur puissant et facile à utiliser.  

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/news/nget.html";>nget</a>
&mdash; Recupérateur de fichier NNTP en ligne de commande.  

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/doc/pratico.html";>pratico</a>
&mdash; Un guide sur les fonctionnalités intéressantes mais généralement
inconnues de la Debian.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/sinek.html";>sinek</a>
&mdash; Lecteur de vidéo/audio basé sur GTK+, une alternative à
l'interface de Xine 

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/utils/snac.html";>snac</a>
&mdash; Calculatrice algébrique relativement complète pour GNOME.

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/misc/tora.html";>tora</a>
&mdash; Boîte à outils graphique pour les développeurs de bases de
données et administrateurs.  

<li><a
href="http://packages.debian.org/unstable/tex/vftool.html";>vftool</a>
&mdash; Outil pour générer des fichiers VF pour dvi2ps/dvi2dvi.  

<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/yelp.html";>yelp</a>
&mdash; Navigateur d'aide pour Gnome 2.  </ul>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le truc,
assurez-vous d'avoir mis à jour votre système si vous avez un de ces
paquets installés.</p> <ul>

<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-106">rsync</a> &mdash; Exploit
distant.

<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-107">jgroff</a> &mdash;
Vulnérabilité sur le format de chaînes.  </ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 14 paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable.  Cela monte le
total à 108 paquets orphelins. Voir les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour une liste complète.</p>
<ul>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/mail/cronosii.html";>cronosii</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/132081";>Bogue n°&nbsp;132081</a>)
&mdash; Client courrier rapide, léger et fonctionnel pour GNOME.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libdcethreads2.html";>dcethreads</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/131736";>Bogue n°&nbsp;131736</a>)
&mdash; i Une couche d'emulation DCE pour LinuxThreads.  </li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libfreedce.html";>freedce</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/131737";>Bogue n°&nbsp;131737</a>)
&mdash; Implémentation libre de DCE RPC.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/misc/gatos.html";>gatos</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/131566";>Bogue n°&nbsp;131566</a>) &mdash;
Logiciel de capture TV pour ATI All-in-Wonder.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/libs/glutg3.html";>glut</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/132020";>Bogue n°&nbsp;132020</a>) &mdash;
Boîte à outils pour utilitaire OpenGL.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/x11/grun.html";>grun</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/131205";>Bogue n°&nbsp;131205</a>) &mdash;
Interface RUN basé sur GTK.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/web/latte.html";>latte</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/131722";>Bogue n°&nbsp;131722</a>) &mdash;
Le Langage pour transformer du texte (actuellement pour html).</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/sound/maplay3.html";>maplay3</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/132372";>Bogue n°&nbsp;132372</a>)
&mdash; paquet obsolète.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libmico2.3.5.html";>mico-2.3.5</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/132300";>Bogue n°&nbsp;132300</a>)
&mdash; Implémentation accomandante de CORBA.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libodb0.html";>odb</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/131738";>Bogue n°&nbsp;131738</a>) &mdash;
Base de Données d'object.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/libs/librmc.html";>rmc</a> (<a
href="http://bugs.debian.org/131732";>Bogue n°&nbsp;131732</a>) &mdash;
Appel d'une méthode distante.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/non-us/seahorse.html";>seahorse</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/132441";>Bogue n°&nbsp;132441</a>)
&mdash; Interface Gnome pour GnuPG.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/admin/smupsd.html";>smupsd</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/131662";>Bogue n°&nbsp;131662</a>)
&mdash; Démon de supervision UPS.</li>

<li> <a
href="http://packages.debian.org/unstable/libs/svgalibg1.html";>svgalib</a>
(<a href="http://bugs.debian.org/132042";>Bogue n°&nbsp;132042</a>)
&mdash; Utilitaires pour l'affichage SVGA en console.</li> </ul>

<p><strong>Avez-vous vu d'autres informations&nbsp;?</strong> Tenez-nous
au courant&nbsp;!  Envoyez-nous vos réactions, informations et astuces
concernant les nouveaux et anciens paquets <a
href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer

Reply to: