Re: [help] traduc lavaps
Le Mon, Nov 19, 2001 at 08:33:46PM +0100, mose a écrit :
> le Mon, Nov 19, 2001 at 06:31:59PM +0100 par Christian Perrier :
> > Description: a lava lamp of currently running processes
> >
> > Grrrr, ces développeurs qui font des jeux de mots dans les
> > descriptions....Car je suppose que c'en est un mais je ne le comprends
> > pas....:-(. Que diable veut-il dire par "lava lamp" dans sa description ? Le
> > reste, ça va, je comprends à peu près.
>
> - c'est pas un jeu de mots c'est un objet ridicule du genre
> http://www.scienceline.net/images/lavaceramic.jpg
>
> je ne sais pas comment on traite ca en français.
Soit lava-lamp, soit lampe à bulles, soit lampe à cire.
http://www.mathmos.com/
--
RECHERCHE :
Echangerais tente canadienne bon état contre oncle d'Amérique,
même usagé.
Gaétan RYCKEBOER
Ingénieur Systèmes et Réseaux
Société Virtual-Net
Reply to: