[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [help] traductions diverses (xfsprogs)



Quoting Gaetan Ryckeboer (gryckeboer@virtual-net.fr):

> > 1 : multithread??? Quelle est la traduction usuelle?
> Multitâche. Le sens,de la phrase, c'est que XFS est capable de gérer
> plusieurs lectures/écritures en parallèle sur plusieurs processeurs si
> il y a.

Hum. Sans être moi-même très pointu sur les théories relatives aux OS,
multithread n'est pas pour moi multitask. En gros je traduis ça par "le même
processus peut exécuter plusieurs choses simultanées"...donc le "processus
léger" suggéré par ailleurs me paraît meilleur. 

Autres avis?




Reply to: