[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [help] traductions diverses (xfsprogs)



On Fri, 16 Nov 2001 16:08:31 +0100
Christian Perrier <Christian.Perrier@onera.fr> wrote:

> Mes problèmes :
> 
> 1 : multithread??? Quelle est la traduction usuelle?
> 2 : "is extent based" Quelqu'un comprend ce que ça veut dire?

multi thread peut être traduit en thread (il n'existe pas de traduction fraçaise à ma connaissance) car un thread est un processus spécifique (partage de mémoire avec les autres threads, entre autre). Et le fait de dire multithread est un abus car si on utilise le mécanisme des threads, l'intérêts est d'en avoir plusieurs.
Cordialement.



Reply to: