On Fri, Aug 31, 2001 at 12:01:35PM +0200, Martin Quinson wrote: > > > ----- Forwarded message from Martin Quinson <Martin.Quinson@ens-lyon.fr> ----- > > > > yesterday the server send the first report with all translations from > > > > this day to our list. Some translators request this reports. I have > > > > only one question: Is this ok? > > > > > > Almost. Please CC the translator so that we can know to who we should send > > > our review. > > > > I don't like to public the email address of the translators. You can > > copy and past one (or more) translation(s), edit it and send it to the > > ddts. The ddts will send this to the translator (like a update > > report). > > No, we need to contact the translator to help him improving its work. Nobody > here is willing to run after bad but quick translators. Just make it clear to > translator that there email will be published here. In fact, the good way to > work is > 1/ get a desc from ddts > 2/ Translate it > 3/ Make the review process on -l10n-french > 4/ Send a reviewed translation to ddts. > > But some frenchmen don't seem to now this french-specific way. So, we need > mails from the ddts to help us to find the translations which were not done > in the 'right way', and which still contain errors. please write to the fr coordinator. He should explain this in the french guide. Ok. I will add today a warning and after this add the email. Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debian.org PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux "Herr, schmeiss Hirn vom Himmel ... ;-)" "Wozu? es wuerde vermutlich ohnehin die falschen Treffen... ;-)" -- Hannes Birnbacher und Juergen Ilse
Attachment:
pgpUnqiKv3Bw0.pgp
Description: PGP signature