[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduction pour upload, upload queue et non-maintainer upload



    Bonsoir,

> À titre d'exemple voici le début du chapitre 7 :
>
> -------------------------------------------------------------->8-----
>     <chapt id="nmu">Non-Maintainer Uploads (NMUs)
>       <p>
> Under certain circumstances it is necessary for someone other than the
> official package maintainer to make a release of a package.  This is
> called a non-maintainer upload, or NMU.
> -------------------------------------------------------------->8-----

Voici ce que moi je ferais : 

"Il est quelques fois inévitable qu'une personne autre que le mainteneur d'un 
paquet en assure la diffusion (le lancement). Ce type de mise à jour d'un 
paquet vers les serveurs Debian est désigné en anglais par l'expression *a 
non-maintainer upload*.  Dans le présent document, nous traduisons donc 
librement cette expression par

		«une mise à jour vers les serveurs»
		«un doublage»	(de «doublure» comme au cinoche)
		«une mise à jour auxiliaire»
		«une mise à jour suppléante»
		«une mise à jour supplétive»
		«un supplément de mise à jour»
		«une dupliquette»
		«un suivi de mise à jour»		
		«une mise à jour adjointe»
		«et quoi d'autre de flyer»		"

L'important ici, c'est :

1- tu expliques de quoi il s'agit en français;
2- tu donnes la références anglaise;
3- tu proposes et fixes au départ une terminologie, ce qui est excellent, 
avec, en plus, le moins de risques.

Il n'est pas essentiel que le mot non-maintainer soit rendu exactement en 
français. Ce qui compte, c'est que toi tu choisisses un mot ou une expression 
pour désigner cette réalité. Tu l'expliques clairement au début et l'usage 
travaillera pour toi tout au long du texte.

Dans la suite du texte, tu n'as plus qu'à passer de la proposition 
explicative ou périphrase à cette termonologie que tu auras choisi, au gré 
des besoins ou de tes envies.  Enfin, tout ça, c'est pour alimenter notre 
imaginaire aussi.

Cordialement,

Alain

ps- > upload -> "mise à jour sur les serveurs Debian"
			   ^^^^^^
			     vers



Reply to: