[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Korjauksia debian-installerin suomennokseen



> * debian-installer/packages/cdrom-checker/debian/po/fi.po
> 
> > msgstr "Laittamasi romppu ei ole kelpo Debian-romppu. Vaihda levyä."
> > msgstr "Laittamasi romppu ei ole kelpo Debian-romppu. Vaihda levyä."
> > msgstr "Rompun eheystarkistus läpäistiin. Romppu on kelpo."
> 
> Sanan "kelpo" käyttäminen kuullostaa minun korvaani aika
> oudolta. Ehdotuksia: kelvollinen, eheä, validi...

Romppu ei kuulosta minusta sopivalta. Ehkä "levy" olisi sopivampi 
käännös.

Sana "validi" ei istu suomeen kovin hyvin.

-Harri



Reply to: