Hello Justin, Thanks a lot! On Sun, Feb 17, 2008 at 04:32:04PM +0000, Justin B Rye wrote: > The whole thing seems garbled ("caritative"?) and "precariously" is > entirely wrong. Googling for this text, I find it at > "http://www.libobi.org/", where there's also a French version: > > Je fais uniquement du bénévolat pour les organisations caritatives > humanitaires et enseignements libres ou religieux en situation de > précarité. > > I'd suggest ignoring the English and starting from that. Since I don't speak any French, I CC'd Christian Perrier (who works on the French team as well): Christian, could you coordinate an update of the English version based on the French original and could you ping me once that is present? Thanks! Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature