Hallo Frans, Op 7-6-2017 om 00:18 schreef Frans
Spiesschaert:
Ik had niet aan het feit gedacht dat dit inderdaad met een tekstconsole loopt. Handig om te weten dat in dergelijke gevallen een tab-teken kan sneuvelen.
Kan ik zeker mee leven. msgid "" " -f, --force delete group even if it is the primary group " "of a user\n" msgstr "" " -f, --force verwijder groep, ook al is het\n" " de primaire groep van een gebruiker\n" - Afgeven of afnemen?Drop betekent eigenlijk laten vallen of iets gelijkaardigs. Maar de actie gaat uit van de betrokkene en de betrokkene is dus handelend individu, terwijl bij afnemen de actie toegepast wordt op de betrokkene en de betrokkene dus de actie ondergaat. Ik denk dus dat afgeven dit beter verwoordt. OK. Vernietigd is nog beter, dat dekt de lading zeker!#, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt: %s\n" -Afgesloten ipv gedood?Gedood is wel een letterlijke vertaling, maar het klinkt inderdaad verschrikkelijk. Afgesloten vind ik in deze context een te reguliere manier om een programma te beëindigen, aangezien bij killed een eerder gewelddadig niet-regulier beëindigen van een proces aangeduid wordt. Als dit voor jou OK is, zou ik gedood hier vervangen door vernietigd. -- Benedict Verheyen Debian and Python user GnuPG Public Key 0x4565D20B |
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature