Hallo Frans, Op 03-06-17 om 22:11 schreef Frans Spiesschaert: > Dag iedereen, > > In bijlage een bijgewerkte vertaling voor het pakket shadow. > Ook in bijlage een diff-bestand met de verschillen met de vorige > vertaling. > volgende mogelijke opmerkingen: - Geen idee of hetzelfde aantal \t karakters moet worden gebruikt: msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Minimum aantal dagen tussen wachtwoordwijzigingen\t: %ld\n" #, c-format msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n" msgstr "Maximum aantal dagen tussen wachtwoordwijzigingen\t: %ld\n" #, c-format msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n" msgstr "Aantal waarschuwingsdagen voor wachtwoordverval\t\t: %ld\n" - \n ontbreekt mogelijks msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n" msgstr "%s: kamernummer bevat niet-ASCII tekens: '%s'" - \n in de 1ste zin ontbreekt maar komt wel voor in de vertaling? msgid "" " -f, --force delete group even if it is the primary group " "of a user\n" msgstr "" " -f, --force verwijder groep, ook al is het\n" " de primaire groep van een gebruiker\n" - Afgeven of afnemen? #, c-format msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt: %s\n" -Afgesloten ipv gedood? #, c-format msgid "%s: %s killed by signal %d\n" msgstr "%s: %s werd gedood door signaal %d\n" -- Benedict Verheyen Debian and Python user GnuPG Public Key 0x4565D20B
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature