On Sun, Nov 08, 2015 at 06:10:04AM +0100, Paul Gevers wrote: || On 07-11-15 21:32, Frans Spiesschaert wrote: || > In bijlage een vertaalde pakketbeschrijving voor gcompris. || || Mijn enige opmerking is dat ik "spellen" nogal formeel vind klinken. In || het dagelijks gebruik hoor ik eigenlijk alleen maar "spelletjes". Maar || misschien is dat nl_NL. || || Hoe wordt dit in andere spelletjes ;) gedaan? Met vrienden speel ik regelmatig bordspellen, geen bordspelletjes. Misschien hangt het er vanaf hoe serieus je het neemt. Ongeveer zoals met tafeltennis en pingping. :) Vincent. -- Vincent Zweije <vincent@zweije.nl> | "If you're flamed in a group you <http://www.xs4all.nl/~zweije/> | don't read, does anybody get burnt?" [Xhost should be taken out and shot] | -- Paul Tomblin on a.s.r.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature