[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Vertaling van webwml/webwml/dutch/po/bugs.nl.po geactualiseerd



On 10-09-14 12:09, Frans Spiesschaert wrote:
> Op de pagina https://www.debian.org/releases/ worden de 
> uitgaves consequent met de Engelse term aangeduid met de 
> vertaling ervan tussen haakjes, zoals bijvoorbeeld  
> "testing" (test).
> 
> Voor het uitklapmenu heb ik gekozen voor een vertaling van 
> de termen (dus test), maar ik kan ook vrede nemen met 
> een keuze voor het behouden van een maximale eenvormigheid 
> (en dus "testing").

Ik had ook even een grep gedaan op "onstabiel" op alle webpagina's in de
checkout en maar erg weinig meldingen gevonden. Volgens mij wordt dus
meestal de Engelse term gebruikt. Mijn voorkeur heeft het om dat dus ook
maar hier zo te laten. Wat vinden anderen?

Paul


Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: