[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Vertaling van webwml/webwml/dutch/po/bugs.nl.po geactualiseerd



Op 10-09-14 20:59:18 schreef Paul Gevers:
> On 10-09-14 12:09, Frans Spiesschaert wrote:
> > Op de pagina https://www.debian.org/releases/ worden de 
> > uitgaves consequent met de Engelse term aangeduid met 
> de
> 
> > vertaling ervan tussen haakjes, zoals bijvoorbeeld  
> > "testing" (test).
> > 
> > Voor het uitklapmenu heb ik gekozen voor een vertaling
> van 
> > de termen (dus test), maar ik kan ook vrede nemen met 
> > een keuze voor het behouden van een maximale
> eenvormigheid 
> > (en dus "testing").
> 
> Ik had ook even een grep gedaan op "onstabiel" op alle
> webpagina's in de
> checkout en maar erg weinig meldingen gevonden. Volgens
> mij wordt dus
> meestal de Engelse term gebruikt. Mijn voorkeur heeft het
> om dat dus ook
> maar hier zo te laten. Wat vinden anderen?

Wat mij betreft is jouw voorstel zeker OK.

Gewoon ter verduidelijking van mijn beweegredenen om de 
termen te vertalen: vermits men via de voettekst van elke 
webpagina (zie "Deze pagina is ook beschikbaar in de 
volgende talen:") onmiddellijk toegang heeft tot het 
origineel, ben ik in eerste instantie lichtjes geneigd om 
op zoek te gaan naar een mogelijke vertaling. 

> 
> Paul
> 
> 
> 



Groetjes,
Frans

===
www.frans-spiesschaert.homenet.org
home.base.be/vt6362833/

Attachment: pgp2y9N3fLbYt.pgp
Description: PGP signature


Reply to: