-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Eric Spreen schreef: > Hallo allen, > > Inderdaad is er de laatste tijd - i.e. het afgelopen half jaar? - > weinig activiteit geweest op deze mailing-lijst. Mijn ervaring is dat > er weinig animo is om dit werk te doen en er ook weinig nieuwe > vertalers bijkomen. Ik denk dat dit te maken heeft met een zeer grote > drempel om te kunnen beginnen, die gevormd wordt door onduidelijkheid > omtrent het project. > > Ikzelf heb er heel erg lang over gedaan om het vertaalproces onder de > knie te krijgen en om eerlijk te zijn is het mij nog steeds > onduidelijk welke pakketten nog vertaald moeten worden, welke al > vertaald zijn en welke pakketten we over kunnen nemen van vertalers > die niet meer actief zijn binnen dit project. Om dit project dus weer > op gang te krijgen lijkt me een goede informatievoorziening erg > belangrijk. Om te beginnen zou deze [1] pagina rigoreus herschreven > moeten worden. (Voor zover ik weet is deze website al "in opbouw" > sinds mijn eerste contact met deze mailing-list ongeveer twee jaar > geleden...) Het is voor zover ik weet de enige bron van informatie > voor nieuwkomers aangaande het vertaalproces (en natuurlijk de lijst > met pseudocodes op http://dutch.debian.net) en is op veel punten erg > onduidelijk. Indien nodig ben ik bereid om deze taak op mij te nemen, > met hulp van de gevestigde orde uiteraard. Goedemorgen Eric (en iedereen), Naar mijn idee is het inderdaad het gebrek aan duidelijkheid hoe aan het vertaalproject bij te dragen de grootste drempel om als vertaler actief te worden. Ik ben ondertussen al bijna een jaar aangemeld bij deze lijst, maar nog steeds is het mij niet duidelijk wie wat doet. Het enige wat over het algemeen voorbij komt op deze lijst zijn geautomatiseerde meldingen over pakketten welke een update behoeven. Wat hier vervolgens mee gedaan moet worden en door wie is mij in het geheel niet duidelijk. Ik ben meer dan bereid om een aantal packages te 'adopteren' en de Nederlandse vertaling bij te houden, maar ik heb onvoldoende tijd (of zin) om het hele proces zelf uit te zoeken. Duidelijkere documentatie op de website en meer actieve participatie van de vertalers op deze lijst zou wat mij betreft dan ook zeer welkom zijn! Met vriendelijke groet, Remco - -- Sent from my laptop october, AMD Turion(tm) 64 X2 Mobile TL-50 uptime 10 days, 22:53, 5 users, load average: 0.00, 0.05, 0.14 I prefer signed & encrypted email; See http://bit.ly/aYHtSE why. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkyAik4ACgkQP0wYCuTizauejQCfb2tnFA02hds0gLbE1YkFkSqT a3UAnR9FAQq7N9pRywy6MUHxl0Gcfm5k =JKZe -----END PGP SIGNATURE-----
Attachment:
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature