[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po://daptup/po/nl.po (38 strings)



De volgende vraag blijft staan. Ik heb het in deze vertaling maar bij
pakketbron gelaten.

Paul Gevers wrote:
> Bij deze mijn vertaling. Ik ben alleen niet zo tevreden over de
> vertaling van 'repository', maar wat ik zo in andere pakketten zie wordt
> dat meestal vertaalt met 'repository'. Op [1] staat 'pakketbron', maar
> dat vind ik een te breed begrip (dat vind ik logischer voor 'upstream')
> en zou eigenlijk meervoud moeten zijn, toch?. Kunnen we daar niet een
> mooier woord voor vinden? Zoiets als pakkettenarchief of pakkettenbank?
> 
> [1]http://wiki.debian.org/StandardTranslations

Paul
# translation of daptup_0.7.1_nl.po to Dutch
# Copyright (C) 2008 Eugene V. Lyubimkin
# This file is distributed under the same license as the daptup package.
#
# Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: daptup_0.7.1_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jackyf.devel@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 22:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:27-0500\n"
"Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: daptup:36
msgid "SIGTERM received"
msgstr "SIGTERM ontvangen"

#: daptup:37
msgid "SIGINT received"
msgstr "SIGINT ontvangen"

#: daptup:50
#, sh-format
msgid "Cannot read configuration from '$DAPTUP_CONFFILE'."
msgstr "De instellingen in '$DAPTUP_CONFFILE' kunnen niet ingelezen worden."

#: daptup:64
#, sh-format
msgid "Usage: $BASENAME [ -h | --help | --nocolor ]."
msgstr "Gebruik: $BASENAME [ -h | --help | --nocolor ]."

#: daptup:66
msgid "daptup runs 'aptitude update' command inside and outputs:"
msgstr "'daptup' gebruikt 'intern het commando 'aptitude update' en geeft de volgende lijsten weer:"

#: daptup:67
msgid " - list of packages recently entered to repo;"
msgstr " - pakketten die recentelijk aan de pakketbron zijn toegevoegd"

#: daptup:68
msgid " - list of packages which got new updates;"
msgstr "- pakketten die een nieuwe update hebben"

#: daptup:69
msgid " - list of changes in 'watched' packages;"
msgstr " - veranderingen in 'geobserveerde' pakketten"

#: daptup:70
msgid " - list of outdated packages (optionally)."
msgstr " - verouderde pakketten (optioneel)"

#: daptup:72
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"

#: daptup:73
msgid " -h, --help: output this help and exit"
msgstr " -h, --help: geeft deze 'help' weer en sluit af"

#: daptup:74
msgid " --nocolor: do not use colored output"
msgstr " --nocolor: gebruikt geen kleuren in de weergave"

#: daptup:79
#, sh-format
msgid "Unknown param: $PARAM"
msgstr "Onbekende parameter: $PARAM"

#: daptup:88
msgid "You must run daptup with root privileges."
msgstr "U dient 'daptup' te draaien met beheerdersrechten ('root')."

#: daptup:150
#, sh-format
msgid "warning: cannot find any changelog for package '$package'"
msgstr "waarschuwing: het bestand 'changelog' van het pakket '$package' kan niet gevonden worden."

#: daptup:169
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagen"

#: daptup:173
#, sh-format
msgid "error: cannot extract last modification date for package '$package'"
msgstr "fout: het is niet mogelijk om de laatste modificatiedatum voor het pakket '$package' uit te lezen."

#: daptup:176
#, sh-format
msgid "error: cannot fetch last entry from changelog for package '$package'"
msgstr "fout: het is niet mogelijk om de laatste toevoeging in 'changelog' van het pakket '$package' uit te lezen."

#: daptup:184
msgid "[done]"
msgstr "[gedaan]"

#: daptup:203
msgid "Building old list of packages... "
msgstr "Bezig om de oude lijst met pakketten samen te stellen... "

#: daptup:208
msgid "errors present. Is apt/dpkg running?.."
msgstr "er zijn fouten opgetreden. Draait 'apt/dpkg' wel?.."

#: daptup:213
msgid "Building old list of available updates... "
msgstr "Bezig om de oude lijst met beschikbare pakketten samen te stellen... "

#: daptup:217
msgid "Building old list of watched packages... "
msgstr "Bezig om de oude lijst met geobserveerde pakketten samen te stellen... "

#: daptup:221
msgid "aptitude returned non-zero code, daptup stopped here."
msgstr "'Aptitude' gaf een code ongelijk aan nul terug. 'Daptup' is daarom hier gestopt."

#: daptup:223
msgid "Building new list of packages... "
msgstr "Bezig om de nieuwe lijst met pakketten samen te stellen... "

#: daptup:227
msgid "Building new list of available updates... "
msgstr "Bezig om de nieuwe lijst met beschikbare updates samen te stellen... "

#: daptup:231
msgid "Building new list of watched packages... "
msgstr "Bezig om de nieuwe lijst met geobserveerde pakketten samen te stellen... "

#: daptup:244
msgid "Building list of outdated packages... "
msgstr "Bezig om de nieuwe lijst met verouderde pakketten samen te stellen... "

#: daptup:249
msgid "error: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contains non-numeric data"
msgstr "fout: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED bevat niet-numerieke informatie."

#: daptup:252
msgid "Skipping check for outdated packages."
msgstr "De controle voor verouderde pakketen wordt overgeslagen."

#: daptup:264
msgid "No new updates."
msgstr "Geen nieuwe updates."

#: daptup:266
msgid "New updates:"
msgstr "Nieuwe updates:"

#: daptup:283
msgid "No new or removed packages."
msgstr "Geen nieuwe of verwijderde pakketten."

#: daptup:285
msgid "New and removed packages:"
msgstr "Nieuwe en verwijderde pakketten:"

#: daptup:302
msgid "No news in watched packages."
msgstr "Geen veranderingen in geobserveerde pakketten."

#: daptup:304
msgid "Changes in watched packages:"
msgstr "Veranderingen in geobserveerde pakketten:"

#: daptup:321
msgid "No outdated packages."
msgstr "Geen verouderde pakketten."

#: daptup:323
msgid "Outdated packages:"
msgstr "Verouderde pakketten:"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: