On Monday 05 May 2008, Frans Pop wrote: > Hoi Bart, > > On Monday 05 May 2008, cobaco (aka Bart Cornelis) wrote: > > bij de nieuwe vertalingen van dpkg/dselect/apt zijn een boel nieuwe > > strings i.v.m. de nieuwe trigger functionaliteit. > > > > Had niet direct een goede vertaling voor trigger dus heb dit momenteel > > onvertaald gelaten, iemand een goed idee? > > Heb hetzelfde probleem voor aptitude en was tot dezelfde conclusie > gekomen. > > Eén probleem is dat trigger zowel als zelfstandig naamwoord en als > werkwoord gebruikt wordt; het is erg lastig om daarvoor één woord in nl > te vinden. > > Daarnaast is "trigger" volgens mij wel redelijk ingeburgerd. Ik weet > zeker dat ik een zin als "Hoe wordt zoiets getriggerd" wel eens heb > gezien. heh, http://www.vandale.nl/vandale/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=trigger 't staat verdorie in de vandale -- Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis)
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.