[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://leafnode (18 strings)



||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: leafnode\n"
||  "Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n"
||  "POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n"
||  "PO-Revision-Date: 2008-02-18 19:40+0100\n"
||  "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
||  "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
||  "X-Poedit-Language: Dutch\n"
||
||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../templates:2001
||  #| msgid "Which news server should Leafnode download news from?"
||  msgid "Server to download news from:"
||  msgstr "Te gebruiken nieuwsserver:"

Oude tekst in commentaar kan wel weg, denk ik, ook elders.

||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../templates:2001
||  msgid "The name of the news server should be provided by the organization providing you with network access, such as your Internet Service Provider."
||  msgstr "De naam van de nieuwsserver krijgt u van de organisatie die uw netwerkverbinding voorziet (meestal is dit uw Internet Provider). "

provider zonder hoofdletter

||  #. Type: string
||  #. Description
||  #: ../templates:2001
||  msgid "This server is generally called \"news.<domain>\" or \"nntp.<domain>\" where <domain> is the local domain name."
||  msgstr "Zo'n server is heet gewoonlijk 'news.<domein>' of 'nttp.<domein>', waarbij <domein> de lokale domeinnaam is."

nntp

||  #. Type: boolean
||  #. Description
||  #: ../templates:3001
||  #| msgid ""
||  #| "If you do not enable some access controls for leafnode, people everywhere "
||  #| "will be able to use your news server, for things like posting spam or "
||  #| "accessing huge binary newsgroups. People actively scan the net for open "
||  #| "news servers."
||  msgid "If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere will be able to use the news server which opens opportunities for spamming or resource abuse."
||  msgstr "Als u geen toegangsregels activeert voor Leafnode, kan iedereen overal uw nieuws-server gebruiken. Dit opent de deur voor misbruik van uw server (voor het versturen van spam, of andere kwaadwillende doeleinden)."

s/spam, of/spam of/

||  #. Type: boolean
||  #. Description
||  #: ../templates:3001
||  msgid "Access controls will prevent computers other than the news server itself reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be granted to other computers by editing /etc/hosts.allow."
||  msgstr "Toegangsregels zorgen ervoor dat enkel de nieuwsserver zelf kan de nieuwsgroepen van de server kan lezen en aanvullen. Desgewenst kunt u toegang geven aan andere computers door /etc/hosts.allow aan te passen."

s/zelf kan de/zelf de/

||  #. Type: select
||  #. Description
||  #: ../templates:4002
||  msgid ""
||  "The method used for this depends on the network connection type. Scripts provided with the package support two network connection types:\n"
||  " - permanent: hourly news downloads;\n"
||  " - PPP      : news downloads triggered by dialouts."
||  msgstr ""
||  "De hiervoor gebruikte methode hangt af van het type netwerkverbinding. De met het pakket meegeleverde scripts ondersteunen twee types netwerkverbindingen:\n"
||  "- vast: nieuws wordt om het uur opgehaald;\n"
||  "- ppp : nieuws wordt opgehaald telkens wanneer er ingebeld wordt."

Spatie voor - toevoegen.

||  #. Type: select
||  #. Description
||  #: ../templates:4002
||  #| msgid ""
||  #| "You can also select \"none\", which will disable automatic downloads. "
||  #| "News can be downloaded manually by running fetchnews."
||  msgid "Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be downloaded manually by running 'fetchnews'."
||  msgstr "Als u 'geen' kiest, wordt de automatische nieuws-ophaling gedeactiveerd. Nieuws kan handmatig opgehaald worden via het commando 'fetchnews'."

het automatisch ophalen van nieuws

||  #. Type: boolean
||  #. Description
||  #: ../templates:5001
||  #| msgid ""
||  #| "If you choose to update the list of groups during package set up then "
||  #| "newsgroups will be available to clients as soon as Leafnode has been set "
||  #| "up."
||  msgid "If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be available to clients as soon as Leafnode has been set up."
||  msgstr "Als u ervoor kiest om de lijst met nieuwsgroepen onmiddellijk  bij te werken zullen er nieuwsgroepen beschikbaar zijn voor de clients zodra Leafnode geïnstalleerd is."

s/  / /

||  #. Type: boolean
||  #. Description
||  #: ../templates:6001
||  #| msgid ""
||  #| "/var/spool/news holds the database of news articles downloaded by "
||  #| "Leafnode.  Many other news servers also use this directory to store their "
||  #| "news database - if you have replaced Leafnode with another server it is "
||  #| "very likely that you do not want to do this."
||  msgid "The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode package."
||  msgstr "Net zoals veel andere nieuws-servers slaat Leafnode de opgehaalde nieuwsberichten op in /var/spool/news . Als u Leafnode vervangt met een andere server is het denkelijk dat u deze wilt bewaren, ook al verwijderd u het leafnode-pakket."

s:/var/spool/news .:/var/spool/news.:

vervangt door

verwijdert
-- 
Vincent Zweije <zweije@xs4all.nl>    | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/>      | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] |            -- Paul Tomblin on a.s.r.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: