[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://phpwiki (20 strings)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

2 nieuwe strings (staan als fuzzy gemarkeerd)


Cheers,

Kurt
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFRias+9wz99/liY0RAhrmAKCXG7MVmG+X6+6mnQK7z9hQIssAFgCg4lw+
GivGDwxGNYjhU00kZbkOYkc=
=Aj5E
-----END PGP SIGNATURE-----
# Translation of phpwiki_1.3.12p3-3_templates.po to debian-l10n-dutch
# This file is distributed under the same license as the phpwiki package.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpwiki_1.3.12p3-3_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mattb@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 21:59+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Welcome to PHPWiki!"
msgstr "Welkom bij PHPWiki!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This is an automated config generator for PHPWiki.  It is not intended to do "
"everything, in fact, all it will do is generate a basic, standalone "
"PHPWiki.  It is sufficient for simple local installations, but does not "
"encompass all of PHPWiki's capabilities.  If you want to use the more "
"advanced features of the Wiki, please edit /etc/phpwiki/config.ini yourself."
msgstr ""
"Dit is een geautomatiseerde configuratiegenerator voor PHPWiki. Het is niet "
"bedoeld om alles te doen, in feite zal het enkel een alleenstaande basis "
"PHPWiki genereren. Het is voldoende voor simpele lokale installaties, maar "
"omvat niet alle mogelijkheden van PHPWiki. Indien u wenst gebruik te maken "
"van de meer geavanceerde eigenschappen van de Wiki dient u /etc/phpwiki/"
"config.ini handmatig aan te passen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please read /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian for some important notices "
"regarding the first time you load pages into your new Wiki."
msgstr ""
"Lees /usr/share/doc/phpwiki/README.Debian voor belangrijke berichten "
"aangaande het voor de eerste keer laden van pagina's in uw Wiki."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Web-accessible location of the PHPWiki:"
msgstr "Locatie voor webtoegang tot uw PHPWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Where should the web-accessible location of the PHPWiki be?"
msgstr "Waar dient zich de locatie voor webtoegang tot uw PHPWiki te bevinden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This is the directory of your website that people should use to access the "
"PHPWiki.  By default, this is http://yourserver/phpwiki, but you can change "
"it to be anything within your server.  Enter just the directory portion "
"below."
msgstr ""
"Dit is de map van uw website die mensen dienen te gebruiken om toegang te "
"verkrijgen tot de PHPWiki. Standaard is dit http://uwserver/phpwiki, maar u "
"kunt dit in om het even welke locatie wijzigen binnenin uw server. Geef "
"hieronder enkel het mapgedeelte in."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "localhost only, local network, global"
msgstr "enkel localhost, lokaal netwerk, globaal"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#, fuzzy
msgid "PHPWiki access restrictions:"
msgstr "PHPWiki toegangsbeperkingen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Who should be able to access your PHPWiki?"
msgstr "Wie dient toegang te hebben tot uw PHPWiki?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"A Wiki is normally used to provide unfettered access to information, which "
"can be freely modified by anyone.  Since that is sometimes not what one "
"wants, it is possible to restrict access to the site on the basis of the "
"originating IP address."
msgstr ""
"Een Wiki wordt normaal gezien gebruikt voor het verstrekken van vrije "
"toegang tot informatie, welke door iedereen vrij kan worden gewijzigd. "
"Aangezien dat soms niet is gewenst, is het mogelijk om de toegang te "
"beperken tot de site op basis van het voortkomende IP-adres."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"If you select 'localhost only', only people on the localhost (the machine "
"the Wiki is running on) will be able to connect.  'local network' will allow "
"people on machines in a local network (which you will need to specify) to "
"talk to the Wiki.  'global' will allow anyone, any where, to connect to the "
"Wiki."
msgstr ""
"Indien u 'enkel localhost' selcteert, zullen enkel de gebruikers van de "
"localhost (de machine waarop de Wiki draait) kunnen verbinden. 'Lokaal "
"netwerk' laat gebruikers toe op machines in een lokaal netwerk (welke u "
"dient te specificeren) met de Wiki te communiceren. 'Globaal' laat iedereen "
"toe , om het even waar, verbinding te maken met de Wiki."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"For security, this is set to 'localhost only' by default.  Unless you have a "
"particular need for privacy on your Wiki, you should be able to allow access "
"globally without compromising site security."
msgstr ""
"Om veiligheidsredenen is deze standaard op 'enkel localhost' ingesteld. "
"Tenzij u op uw Wiki een bepaalde behoefte aan pricacy heeft, kunt u globale "
"toegang verlenen zonder de veiligheid van de site in het gedrang te brengen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Local network:"
msgstr "Lokaal netwerk:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"What is defined as your local network?  The specification should either be "
"an IP network in CIDR format (x.x.x.x/y) or a domain specification (like *."
"mydomain.com)."
msgstr ""
"Wat wordt als uw lokaal netwerk gedefinieerd? De specificatie dient ofwel "
"een IP-netwerk in CIDR-formaat (x.x.x.x/y) of een specificatie van een "
"domein (zoals *.mijndomein.com) te zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Anyone who matches the specification given below will be given full and "
"complete access to the PHPWiki."
msgstr ""
"Iedereen die met de hieronder opgegeven specificatie overeenstemt zal "
"volledige toegang verkrijgen tot de PHPWiki."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "New Configuration Method"
msgstr "Nieuwe configuratiemethode"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"PHPWiki 1.3.10 has implemented a new configuration system that no longer "
"stores configuration details in the index.php file. The configuration syntax "
"has also been standardised and all directives are now placed in config.ini."
msgstr ""
"PHPWiki 1.3.10 heeft een nieuw configuratiesysteem dat de "
"configuratiedetails niet langer in het index.php bestand opslaat. De "
"configuratiesyntax is ook gestandaardiseerd en alle richtlijnen zijn nu in "
"config.ini geplaatst."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
msgid ""
"You still need to run the PHPwiki Upgrade Wizard manually to complete the "
"final portions of the upgrade. See Step 3 of 'Wiki Upgrades' section in "
"README.Debian for details."
msgstr ""
"U dient nog steeds PHPWiki Upgrade Wizard handmatig uit te voeren om de "
"definitieve delen van de opwaardering te vervolledigen. Voor details zie "
"Stap 3 van de sectie 'Wiki Opwaarderingen' in README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"An automatic migration of your configuration has been performed which should "
"correctly migrate your configuration in 95+ percent of cases. However please "
"check the new configuration at /etc/phpwiki/config.ini carefully as it is  "
"always possible that the automatic process was not perfect."
msgstr ""
"Er is een automatische migratie van uw configuratie uitgevoerd welke uw "
"configuratie correct zou moeten gemigreerd hebben voor meer dan 95% van de "
"gevallen . Daar het altijd mogelijk is dat het automatisch proces niet "
"perfect is, dient u de nieuwe configuratie in /etc/phpwiki/config.ini "
"grondig te controleren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"In particular there are known problems migrating configurations that use "
"external authentication methods (LDAP, IMAP, SQL, etc) for user accounts.  "
"These methods are not used by the standard Debian package and their "
"configuration is left to the administrator."
msgstr ""
"In het bijzonder zijn er gekende problemen bij het migreren van "
"configuraties die gebruik maken van externe authenticatiemethoden (LDAP, "
"IMAP, SQL, etc) voor gebruikersaccounts. Deze methoden worden niet gebruikt "
"door het standaard Debian pakket en hun configuratie wordt aan de beheerder "
"overgelaten."

Reply to: