Hier de verbeterde versie. Kurt
# translation of lirc_0.7.2-2_templates.po to dutch # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lirc_0.7.2-2_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: amaya@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-12 20:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 14:27+0100\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree(AT)telenet(DOT)be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "Select drivers to build." msgstr "Selecteer de te bouwen stuurprogramma's." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "" "i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView. Needs the new I2C stack (present " "on 2.4 kernels). You can get it at:" msgstr "" "i2c: TV- kaarten van Hauppauge en PixelView. Vereisen de nieuwe I2C-stack " "(aanwezig op 2.4 kernels). U kunt deze krijgen op:" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/." msgstr "http://www2.lm-sensors.nu/~lm78/." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "" "gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others. Needs bttv " "version 0.7.45 or higher (present on 2.4 kernels). If you are using the " "bttv tarball, copy it to the kernel." msgstr "" "gpio: TV-kaarten van FlyVideo98, Avermedia, MiRO en vele anderen. Vereisen " "bttv versie 0.7.45 of hoger (aanwezig op 2.4 kernels). Als u bttv tarball " "gebruikt, kopiëer het naar de kernel." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "parallel: Custom parallel-port receiver." msgstr "parallel: Gebruikte parallelle poort-ontvanger" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "serial: Serial-port driver." msgstr "serieel: Seriële poort stuurprogramma." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "sir: Serial InfraRed (IRDA)." msgstr "sir: Seriële infrarood (IRDA)." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "it87: ITE IT8705 and IT8712 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A)." msgstr "it87: ITE IT8705 en IT8712 CIR poorten (b.v. op de ECS K7S5A)." #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5 msgid "bt829: Tekram M230 Mach64" msgstr "bt829: Tekram M230 Mach64" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:28 msgid "Should I try to automagically select support for your hardware?" msgstr "Wilt u de hardwareondersteuning automatisch laten selecteren?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:28 msgid "" "You have installed and configured LIRC. I can try to guess what kernel " "modules are needed and their parameters from your previous answers." msgstr "" "U hebt LIRC geïnstalleerd en geconfigureerd. Er kan geprobeerd worden " "om de benodigde kernelmodules en bijhorende parameters uit uw vorige " "antwoorden af te leiden." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:34 msgid "You don't need any aditional kernel modules." msgstr "U heeft geen bijkomende kernelmodules nodig." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:34 msgid "" "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can " "probably remove this package." msgstr "" "Tenzij u kernelmodules met LIRC-ondersteuning voor een ander systeem wilt bouwen, " "kunt u dit pakket waarschijnlijk verwijderen." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "How to build the binary modules package." msgstr "Hoe het binaire modulepakket bouwen." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "" "For instruction on how to build the binary modules debian package read: /usr/" "share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" msgstr "" "Instructies voor het bouwen van binaire modules als debian-pakket vindt u in " "/usr/share/doc/lirc-module-source/README.Debian" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "Quick walktrough:" msgstr "Globaal te volgen procedure:" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "cd /usr/src/" msgstr "cd /usr/src/" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "tar -xzf lirc-modules.tar.gz" msgstr "tar -xzf lirc-modules.tar.gz" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "cd modules/lirc" msgstr "cd modules/lirc" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/" msgstr "debian/rules binary-modules KSRC=/pad/naar/mijn/kernel/broncode/" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:40 msgid "dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" msgstr "dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:58 msgid "ANIMAX, IRDEO, Other" msgstr "ANIMAX, IRDEO, Andere" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "What type of serial device should be supported?" msgstr "Welk type serieel apparaat moet worden ondersteund?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "" "The following list includes short descriptions of the different options " "available:" msgstr "De volgende lijst omvat korte beschrijvingen van de beschikbare opties:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "ANIMAX: Anir Multimedia Magic" msgstr "ANIMAX: Anir Multimedia Magic" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "IRDEO: IRdeo" msgstr "IRDEO: IRdeo" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:60 msgid "" "If you don't know what the other devices are, you should probably choose " "\"Other\"." msgstr "Als u de andere apparaten niet kent, zal u waarschijnlijk \"Andere\" moeten kiezen." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:76 msgid "Is your serial IR device a transmitter?" msgstr "Is uw serieel IR-apparaat een zender?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:81 msgid "Should the carrier signal be generated by software?" msgstr "Moet het dragersignaal door software geproduceerd worden?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:86 msgid "Which IO port is your IR serial device using?" msgstr "Welke IO-poort gebruikt uw serieel IR-apparaat?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:91 msgid "Which IRQ is your IR serial device using?" msgstr "Welke IRQ gebruikt uw serieel IR-apparaat?" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:95 msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other" msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Andere" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "What type of SIR device should be supported?" msgstr "Welk type SIR-apparaat moet worden ondersteund?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "" "The following lists are short descriptions of the options to show what they " "mean." msgstr "" "De volgende lijsten zijn korte beschrijvingen van de opties die tonen wat " "zij betekenen." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle." msgstr "ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)" msgstr "TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatibele seriële poort)." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:97 msgid "Other: Any other supported device." msgstr "Andere: Elk ander ondersteund apparaat." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:110 msgid "Which IO port is your SIR device using?" msgstr "Welke IO-poort gebruikt uw SIR-apparaat?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:115 msgid "Which IRQ is your SIR device using?" msgstr "Welke IRQ gebruikt uw SIR-apparaat?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:120 msgid "Which IO port is your parallel IR device using?" msgstr "Welke IO-poort gebruikt uw parallelle IR-apparaat?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:125 msgid "Which IRQ is your parallel IR device using?" msgstr "Welke IRQ gebruikt uw parallelle IR-apparaat?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:130 msgid "What timer should be used for your parallel IR device?" msgstr "Welke timer moet voor uw parallelle IR-apparaat gebruikt worden?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:135 msgid "Should I try to automatically build the modules?" msgstr "Wilt u proberen om de modules automatisch te bouwen?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:135 msgid "" "I can try to build and install your lirc kernel modules, as long as your " "current kernel's source (and gcc) are present on your computer." msgstr "" "Wanneer de broncode van de huidige kernel (en gcc) op uw systeem aanwezig " "zijn kan geprobeerd worden om de kernelmodules, voor de ondersteuning van " "lirc, automatisch te bouwen en te installeren." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:135 msgid "" "Even if you select \"yes\", you should build and install a binary 'kernel " "modules' package so that the package manager can keep track of the files." msgstr "" "Zelfs wanneer u \"ja\" selecteert, kunt u best een pakket met de binaire " "kernelmodules installeren, daar dit de pakketbeheerder toelaat om een " "overzicht van de geïnstalleerde bestanden bij te houden." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:145 msgid "Where is your kernel source?" msgstr "Waar is de broncode van uw kernel?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:145 msgid "" "To build lirc kernel modules, I need the sources of the kernel you plan to " "use them with." msgstr "" "Om kernelmodules met lirc-ondersteuning te bouwen, heb ik de bronnen van " "de kernel nodig die u van plan bent om te gebruiken." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:151 msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree." msgstr "${ksrc} is geen geldige kernel broncode-boom." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "Should I create LIRC device nodes if they are not there?" msgstr "Wilt u LIRC-apparaatbestanden aanmaken wanneer deze ontbreken?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:" msgstr "LIRC heeft een aantal bestanden onder /dev/ nodig om te werken:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:4 msgid "/dev/lirc /dev/lircd and /dev/lircm" msgstr "/dev/lirc /dev/lircd en /dev/lircm" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "Do you want to reconfigure LIRC?" msgstr "Wilt u LIRC opnieuw configureren?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "" "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your " "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf." msgstr "" "LIRC is reeds geconfigureerd, herconfigureren kan ertoe leiden dat uw " "handmatige aanpassingen in /etc/lirc/hardware.conf niet meer werken." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:12 msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved." msgstr "Nochtans zullen de commentaren, LIRC_ARGS en andere onbekende code worden bewaard." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "You should take care of old configuration files." msgstr "De oude configuratiebestanden dienen verder door u beheerd te worden." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "" "Previous versions of this package didn't include any configuration file and " "expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf" msgstr "" "De vorige versies van dit pakket omvatten geen configuratiebestand en verwachtten " "dat de gebruiker zijn eigen /etc/lircd.conf en /etc/lircmd.conf plaatsten." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "The new location for this files is /etc/lirc/." msgstr "De nieuwe locatie van dit bestand is /etc/lirc." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:20 msgid "" "I will try to arrange things properly but, in case I can't, please make sure " "that non of LIRC configuration files are left directly under /etc/." msgstr "" "Er wordt geprobeerd om alles automatisch te herschikken, als dit niet goed gaat, " "gelieve ervoor te zorgen dat er zich geen LIRC-configuratiebestanden bevinden onder /etc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "lircmd should use IntelliMouse protocol instead of IMPS/2" msgstr "lircmd zou het IntelliMouse-protocol i.p.v IMPS/2 moeten gebruiken." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "" "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 " "protocol so IntelliMouse support has been added and is now the prefered " "protocol." msgstr "" "De door lircmd gebruikte methode voor het nabootsen van een muis is incompatibel " "met het IMPS/2-protocol. Ondersteuning voor het IntelliMouse-protocol is daarom " "toegevoegd, en is nu het te verkiezen protocol." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "" "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to " "update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses " "lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol." msgstr "" "U gebruikt momenteel lircmd met IMPS/2-protocol en wordt aangemoedigd om " "/etc/lirc/lircmd.conf en de configuratie van om het even welk programma dat " "lircmd als muis gebruikt bij te werken om het IntelliMouse-protocol te gebruiken." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:85 msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol." msgstr "NOTA: gpm zal weigeren om lircmd als muis met het IMPS/2-protocol te gebruiken." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "Should I delete /var/log/lircd?" msgstr "Wilt u dat /var/log/lircd verwijderd wordt?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "" "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd " "is not anymore pertinent." msgstr "" "LIRC gebruikt nu syslog voor het logboek. Dit betekent dat /var/log/lircd niet " "meer relevant is." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:99 msgid "" "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and " "you will have to take care of it yourself." msgstr "" "Als u 'neen' aan deze vraag beantwoordt, zal /var/log/lircd met rust gelaten worden, " "en zult u dit bestand zelf moeten beheren."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature