Ticking input?
Hi,
https://bugzilla.ubuntu.com/show_bug.cgi?id=3962 reports a translation
bug in netcfg (part of d-i). Can somebody have a look at it? The text of
the bug is as follows:
> The translation used by the installer is very informal. The best
> example of this I can give is "tikken", a verb that can be used
> instead of "typen". "to type" should be translated as "typen", not as
> "tikken", which means "to tick".
>
> "tikken" is informal, and refers to the mechanical sound of a
> typewriter.
>
> When time and health allow me, I'll go over the entire language file
> for debian-installer. For now, I'm reporting this bug mostly to get
> all forms of "tikken" out.
>
> Because the conjugations of "typen" aren't clear to everyone (the stem
> is "typ", not "type"), a simple reference:
>
> I type == Ik typ
> You type == Jij typt
> He types == Hij typt
> We type == Wij typen
> You type == Jullie typen
> They type == Zij typen
> ----------------------------
> Have typed == Hebben getypt
> I typed == Ik typte
> We typed == Wij typten
> typo == typfout
>
> In dutch "getyped", "typede", "typed" are all wrong.
Thanks,
--
Colin Watson [cjwatson@debian.org]
Reply to: