Re: [RFR] po://pppconfig/po/nl.po
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On Tuesday 17 August 2004 11:32, Wouter Verhelst wrote:
> On Tue, Aug 17, 2004 at 04:28:02AM +0200, Frans Pop wrote:
> > Volgens mij is dit de juiste uitdrukking:
> > s/verscheept worden van de fabriek met/af fabriek worden geleverd met/
>
> Uh?
>
> "Omdat de meeste modems af fabriek worden geleverd met standaard (...)"?
>
> Dat lijkt me absoluut _geen_ standaard Nederlands. Maar je hebt
> inderdaad wel een punt dat de 'van de fabriek' daar niet hoort als je
> 'verkocht' gebruikt in plaats van 'verscheept'...
Ik moet jullie teleurstellen. Het is wel degelijk een juiste uitdrukking in
het Nederlands. Google is king!
Voorbeelden:
- - http://profitech.de/seiten/hollaendisch/condities/condities.html
"Alle prijzen gelden af fabriek"
"Wij leveren af fabriek of magazijn."
- - http://www.dyka.com/nl/nl/tech/pdf/dyka_nl_verkvoorw.pdf
"[...] indien geleverd is anders dan af fabriek, [...]"
- - http://www.destinator.nl/index.htm
"[...] voor hun standaard af fabriek te leveren autonavigatiesystemen [...]"
- - http://www.sport-ballen.nl/leverings.html
"Bestellingen met een grote volume of afmeting worden af fabriek geleverd"
- - http://www.mcb.nl/nieuws/mcbnieuws28.html
"Afwijkende afmetingen kunnen we eventueel af fabriek leveren."
En zo zou ik nog wel even kunnen doorgaan :-)
Heel soms ook met koppelstreepje (maar zelf geef ik de voorkeur aan zonder):
- - http://www.ngv-holland.nl/content_roa_08_1.html
"Meer en meer autofabrikanten leveren aardgaswagens af-fabriek."
Groet,
Frans
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)
iD8DBQFBIkjYgm/Kwh6ICoQRArrkAJ9iGRSvwVue2AAJH64NVQuCB1PZOgCgwbQr
gNwa/ikXOKDborEBSAnPLDs=
=n8CQ
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: