[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://dbmail (Re: [RFR] po-debconf://dbmail (27 strings))



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Pseudo Punk wrote:

|>#: ../dbmail.templates:11
|>msgid "Example: MAILER-DAEMON@yourdomain.tld"
|>msgstr "Voorbeeld: MAILER-DAEMON@uwdomein.tld"
|
|
| we hebben elders al example.com gebruikt. misschien kunnen we dat hier ook
| doen ?

origineel is duidelijker

|>msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld"
|>msgstr "Voorbeeld: postmaster@uwdomein.tld"
|
|
| zie boven :-)

zie boven ;-)

Mvg

Luk
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAwHmw5UTeB5t8Mo0RAugNAKCteaD6AYldwlNLBz3aJKnBGjRhZACggD+e
qwaIFNC25FwmQtSNwvK8SyU=
=WU8n
-----END PGP SIGNATURE-----
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbmail 1.2.5-1\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-04 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:3
msgid "Use debconf to manage dbmail configuration?"
msgstr "Wilt u debconf gebruiken om dbmail te configureren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:3
msgid "Please confirm if you want to allow debconf to manage some parts of your dbmail configuration. Notice that changes you make to dbmail.conf by hand will NOT be overwritten should you later choose to re-run dpkg-reconfigure dbmail."
msgstr "U kunt met debconf delen van de dbmail-configuratie beheren. Indien u later handmatig de configuratie in dbmail.conf wijzigt zullen uw wijzigingen NIET worden overschreven mocht u opnieuw dpkg-reconfigure dbmail uitvoeren."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:11
msgid "The email address where bounces come from."
msgstr "Het e-mailadres van waaruit bounces afkomstig zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:11
msgid "Here you must specify the address dbmail will use when sending bounce messages."
msgstr "Hier dient u het afzenderadres op te geven dat dbmail zal gebruiken om bounce-berichten te verzenden."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:11
msgid "Example: MAILER-DAEMON@yourdomain.tld"
msgstr "Voorbeeld: MAILER-DAEMON@uwdomein.tld"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:19
msgid "Postmaster's email address."
msgstr "Het e-mailadres van de postbeheerder."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:19
msgid "This should be a valid email address read by the person responsible for this email server."
msgstr "Hier dient u een geldig e-mailadres op te geven dat gelezen wordt door de persoon die verantwoordelijk is voor deze e-mailserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:19
msgid "Example: postmaster@yourdomain.tld"
msgstr "Voorbeeld: postmaster@uwdomein.tld"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:27
msgid "Please enter the hostname of the (my/pg)sql database server."
msgstr "Geef de servernaam op van de (my/pg)sql-databankserver."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:27
msgid "On this server you must create a database to hold dbmail's tables. You should grant full read/write permissions on this database to the dbmail user."
msgstr "Op deze server dient u een databank aan te maken welke de dbmail tabellen zal bevatten. U dient volledige lees- en schrijfrechten toe te kennen aan de dbmail-gebruiker."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:34
msgid "Please enter the name of the database to use."
msgstr "Wat is de naam van de databank?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:34
msgid "This is the name of the database that holds the dbmail tables."
msgstr "Dit is de naam van de databank welke de dbmail-tabellen bevat."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:39
msgid "Please enter the name of the database user you want to use."
msgstr "Geef de gebruikersnaam voor de databank."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:39
msgid "This is the username dbmail will use to connect to the database server."
msgstr "Dit is de gebruikersnaam die dbmail zal gebruiken om met de databankserver te verbinden."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:44
msgid "Please enter the password for the database connection"
msgstr "Geef het wachtwoord voor de databank."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbmail.templates:44
msgid "This is the password dbmail will use to connect to the database server."
msgstr "Dit is het wachtwoord dat dbmail zal gebruiken om met de databankserver te verbinden"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:49
msgid "Start the IMAP server after reboot?"
msgstr "De IMAP-server starten na het heropstarten van de computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:49
msgid "Do you want to start the IMAP service after a reboot?"
msgstr "Wilt u de IMAP-server starten na een heropstarten van de computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:57
msgid "Start the POP3 server after reboot?"
msgstr "De POP3-server starten na het heropstarten van de computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:57
msgid "Dbmail supports both IMAP and POP3 services. You can choose to run either one or both services."
msgstr "Dbmail ondersteunt zowel IMAP- als POP3-diensten. U kunt er voor kiezen één of beide op te starten."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:57
msgid "Do you want to start the POP3 service after a reboot?"
msgstr "Wilt u de POP3-dienst starten na een heropstarten van de computer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:65
msgid "Do you wish to run the stunnel SSL wrapper from the init script?"
msgstr "Wilt u de stunnel-SSL-wrapper uitvoeren vanuit het init-script?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:65
msgid "The stunnel SSL wrapper allows you to provide secure IMAP and POP services even though dbmail doesn't support neither IMAPS nor POP3S (yet)."
msgstr "De stunnel-SSL-wrapper laat u toe beveiligde IMAP- en POP-diensten aan te bieden, ookal ondersteunt dbmail (nog) geen IMAPS of POP3S."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbmail.templates:65
msgid "Make sure you have installed stunnel which is provided by a separate package if you want to use this feature."
msgstr "U dient er zelf voor te zorgen dat stunnel, uit een apart pakket, is geïnstalleerd, indien u hiervan gebruik wilt maken."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:74
msgid "Please enter the filename for the SSL pem file."
msgstr "De bestandsnaam van het SSL-pem-bestand."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:74
msgid "To be able to run the stunnel SSL wrapper you need to generate a pem file that should reside in /etc/ssl/certs/. Specify the filename here without  the directory name."
msgstr "Om de stunnel-SSL-wrapper te kunnen gebruiken moet er een z.g. pem-bestand worden gegenereerd. Dit bestand moet vervolgens worden geïnstalleerd in /etc/ssl/certs/. Geef hier de bestandsnaam op zonder de mapnaam."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbmail.templates:74
msgid "Read /usr/share/doc/stunnel/README.Debian on how to generate such a file."
msgstr "Lees /usr/share/doc/stunnel/README.Debian voor meer informatie over het genereren van zo'n bestand."


Reply to: