Re: Request for Debian menu po file translation
On Sat, Dec 13, 2003 at 05:21:12PM +0100, Bas Zoetekouw wrote:
> #: ../install-menu/install-menu.cc:417
> msgid "Zero-size argument to print function."
> msgstr "print functie heeft een argument van grootte nul"
afdrukfunctie
> #: ../install-menu/install-menu.cc:873
> msgid "Unknow value for field %1=\"%2\".\n"
> msgstr "Onbekende aarde voor veld %1=\"%1\".\n"
waarde
> msgid ""
> "Missing (or empty) tag: %1\n"
> "This tag needs to be defined for the menu entry to make sense.\n"
> "Note that update-menus rearranges the order of the tags found\n"
> "in the menu-entry files, so that the part above isn't literal."
> msgstr ""
> "Het label \%1 ontbreekt of is leeg\n"
deel van de paragraaf mist hier
> #: ../install-menu/install-menu.h:419
> msgid "Encoding conversion error: \"%1\""
> msgstr "Conversiefout bij get encoderen: \"%1\""
het
> #: ../update-menus/adstring.h:78 ../update-menus/adstring.h:88
> msgid "Unknown error, message=%1"
> msgstr "Onbekende four, bericht=%1"
fout
> #: ../update-menus/adstring.h:95
> msgid "Unexpected end of file."
> msgstr "Onverwacht einde van het betand."
bestand
>
> #: ../update-menus/update-menus.cc:500
> msgid ""
> "Error (or no input available from stdout) while executing %1. Note that it "
> "is a _feature_ of menu that it executes menu-entry files that have the "
> "executable bit set. See the documentation.\n"
> msgstr ""
> "Fout (of geen invoer beschikbaar van de standaard uitvoer) tijden het "
tijdens
> "uitvoeren van %1. Merk op dat het uitvoeren van menulemma-bestanden die "
> "het uitvoerbaar-bit hebben gezet, een _glanspunt_ is. Zie de "
> "documentatie.\n"
>
> #: ../update-menus/update-menus.cc:543 ../update-menus/update-menus.cc:547
> msgid "Skipping file because of errors...\n"
> msgstr "Bestand wordt overgeslagen vanwege opgestreden fouten...\n"
opgetreden
> "menu.\n"
> msgstr ""
> "update-menus: werk de diverse configuratiebestanden van de windowmanager\n"
> " (en dwww and pbmenu) bij. Gebruik: update-menu [opties] \n"
> " -v Geef uigebreider weer wat er allemaal gebeurt.\n"
> " -d Geef fout-opsporingberichten weer.\n"
opsporingsberichten
--
Wouter Verhelst
Debian GNU/Linux -- http://www.debian.org
Nederlandstalige Linux-documentatie -- http://nl.linux.org
"Stop breathing down my neck." "My breathing is merely a simulation."
"So is my neck, stop it anyway!"
-- Voyager's EMH versus the Prometheus' EMH, stardate 51462.
Reply to: