Was vorige keer voor maar 96% vertaald, nu 100%... -- Regards, Tim Vandermeersch Belgian skolelinux team http://i18n.skolelinux.bo/belgium
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wu-ftpd 2.6.2-15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-07-01 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-26 02:51+0100\n" "Last-Translator: Tim Vandermeersch <qber66@skolelinux.no>\n" "Language-Team: dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Choices #: ../templates:3 msgid "inetd, standalone" msgstr "inetd, alleenstaand" #. Description #: ../templates:5 msgid "Do you want to run wu-ftpd as a standalone daemon or from inetd?" msgstr "Wilt u wu-ftpd als een alleenstaande daemon draaien of vanuit inetd?" #. Description #: ../templates:5 msgid "" "wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from " "inetd. This can cause the response wu-ftpd to a new connection to be " "slightly faster, especially under high load." msgstr "" "wu-ftpd kan nu als alleenstaande daemon draaien in plaats van aangeroepen te " "worden uit inetd. Dit kan als gevolg hebben dat wu-ftpd sneller reageert op " "een nieuwe verbinding, zeker bij een hoge load" #. Description #: ../templates:12 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} to a regular file." msgstr "${target} aan het kopiëren om ${ftpusers} een normaal bestand te maken" #. Description #: ../templates:12 msgid "" "Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions " "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "Uw ${ftpusers} bestand is momenteel een symbolische link. Omwille van nieuwe " "beperkingen in het PAM pakket is dit niet langer toegestaan." #. Description #: ../templates:18 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" msgstr "Verouderde binaries in ${ftphome} bijwerken?" #. Description #: ../templates:18 msgid "" "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break " "your anonymous FTP services." msgstr "Uw binaries en libraries in ${ftphome} zijn verouderd. Dit kan uw " "anonieme FTP stuk maken." #. Description #: ../templates:18 msgid "Do you want them updated now?" msgstr "Wilt u ze nu bijwerken? " #. Description #: ../templates:27 msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?" msgstr "Wilt u anonieme ftp toegang toelaten?" #. Description #: ../templates:27 msgid "" "Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username " "\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used " "to give people access to public files." msgstr "" "Anonieme FTP laat gebruikers toe in te loggen op de server met de " "gebruikersnaam \"anonymous\" en hun e-mail adres als paswoord. Dit wordt " "meestal gebruikt om mensen toegang te geven tot publieke bestanden." #. Description #: ../templates:27 msgid "" "If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home " "directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home " "directory will be populated with the binaries, libraries and configuration " "files necessary for anonymous FTP to work." msgstr "" "Als u hier aanvaard, zal een gebruiker 'ftp' worden aangemaakt, samen met " "een thuis map (die zich in de root van de anonieme FTP gedeelte zal " "bevinden). De thuis map zal gevuld worden met binaries, bibliotheken en " "configuratie bestanden nodig om anonieme FTP te laten werken." #. Description #: ../templates:40 msgid "What is the location of the FTP home directory?" msgstr "Wat is de lokatie van de FTP thuis map" #. Description #: ../templates:40 msgid "" "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the " "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it " "must begin with a '/')." msgstr "" "Dit is de map waar de anonieme FTP omgeving zal worden gemaakt, en de thuis " "map voor de \"ftp\" gebruiker. Het moet een absoluut pad zijn (het moet " "beginnen met '/')" #. Description #: ../templates:47 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path." msgstr "De FTP thuis map die u opgaf is geen absoluut pad." #. Description #: ../templates:47 msgid "" "The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must " "start with a '/', eg: \"/home/ftp\"." msgstr "" "De FTP thuis map moet een absoluut pad zijn. Met andere woorden, het moet " "beginnen met '/', voorbeeld: \"/home/ftp\"." #. Description #: ../templates:54 msgid "${homedir} already exists, use it?" msgstr "${homedir} bestaat al, gebruiken?" #. Description #: ../templates:54 msgid "" "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists. Do you " "want to use the existing directory?" msgstr "" "De FTP thuis map die u gekozen heeft (${homedir}) bestaat al. Wilt u de " "bestaande map gebruiken?" #. Description #: ../templates:61 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" msgstr "Wilt u een map aanmaken voor gebruiker uploads?" #. Description #: ../templates:61 msgid "" "If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place " "for uploading files." msgstr "" "Als u hier aanvaardt, zal een map genaamd ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming op de FTP site) aangemaakt worden en geconfigureerd worden als een " "veilige plaats voor bestanden te uploaden." #. Description #: ../templates:61 msgid "" "Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more " "information on making /pub/incoming more secure." msgstr "" "Gelieve naar /etc/wu-ftpd/ftpaccess en zijn handleiding pagina te zien " "voor meer informatie over hoe /pub/incomming veiliger te maken." #. Description #: ../templates:71 msgid "libnss_files.so needs manual installation" msgstr "libnss_files.so heeft handmatige installatie nodig" #. Description #: ../templates:71 msgid "" "Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, " "because the libnss_files.so library hasn't been installed." msgstr "" "Anonieme FTP gebruikers zullen enkel UID en GID getallen zien, in de plaats " "van namen omdat libnss_files.so niet geïnstalleerd is." #. Description #: ../templates:71 msgid "" "It is not installed by default, since there is no easy way to find out what " "version we need to install." msgstr "" "Het wordt niet standaard geïnstalleerd, omdat er geen makkelijke manier is om " "te weten welke versie we moeten installeren" #. Description #: ../templates:71 msgid "" "If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib " "owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)" msgstr "" "Als u het handmatig wil installeren, plaats het het dan in ${homedir}/lib " "met root als eigenaar, en met permissies 444 (r--r--r--)" #. Description #: ../templates:84 msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?" msgstr "Anonieme items in ${ftpusers} verwijderen?" #. Description #: ../templates:84 msgid "" "Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the " "anonymous ftp usernames." msgstr "" "Uw ${ftpusers} bestand bevat items voor 'ftp' en/of 'anonymous', de anonieme " "ftp gebruikers namen." #. Description #: ../templates:84 msgid "" "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed. Do you " "want this done now?" msgstr "" "Om anonieme ftp toe te laten, moeten deze items verwijdert worden. Wilt u " "dit nu doen?" #. Description #: ../templates:94 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" msgstr "${homedir} bestaat niet, aanmaken?" #. Description #: ../templates:94 msgid "" "You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory " "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "U heeft al een anonieme FTP account, maar de FTP thuis map [${homedir}] " "bestaat niet!"
Attachment:
pgp5l6OsC4V4C.pgp
Description: PGP signature