[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: vertaling "release"



> Hi Casper!
>
> You wrote:
>
> > Kunnen jullie even brainstormen over wat mogelijke vertalingen voor
"release".
> > Dit woord wordt nogal eens gebruikt, en er is imho geen mooie, algemeen
> > toepasbare vertaling voor. De volgende mogelijkheden heb ik al gevonden:
> >
> > "a release" (zelfstandig naamwoord)
> > - -versie
> > - -uitgave
> > - -publicatie
>
> > "to release" (werkwoord)
> > - -publiceren
> > - -uitgeven
> > - -vrijgeven
> > - -openbaar maken
> > - -beschikbaar maken/stellen
> >
> > Weten jullie nog andere of betere vertalingen?
>
> In sommige gevallen kun je het ook best wel onvertaald laten, denk ik.

op het werk vertalen we dat altijd als een "vrijgave"
en een release-document wordt dan een vrijgave-document.

Kris



Reply to: