Re: shadow-pakken (login o.lign.)
On Tuesday 30 March 2004 22:30, Ole Laursen wrote:
> Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk> writes:
[ snip ]
> Hm, jeg har vist selv før skrevet logind et eller andet sted i GDM,
> men det burde nok være med mellemrum. F.eks. kunne
>
> Ændrer login-skallen for %s
>
> måske blive til
>
> Ændrer log ind-skallen for %s
Hvis ovenstående er en oversættelse af "Change login shell for %s", skal du
bruge bydeform - altså "Ændr log ind-skallen for %s".
> Jeg synes det er en ret logisk fordanskning i det tilfælde hvor login
> ikke bare betyder brugernavn.
Er der i øvrigt nogen der med sikkerhed ved, om det er korrekt på engelsk at
skrive "login" i ét ord, når der bliver refereret til f.eks. det at logge
ind i et system? Mens man alle vegne i dag ser netop dette anvendt, plejer
jeg personligt at skelne mellem "login" (f.eks. "do you have a login
account for this host?") og "log in" (f.eks. "please log in to the system
right away and fix your darn mistakes!").
--
Frederik Dannemare
Reply to: