[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: l10n-czech



On Mon, 2005-08-01 at 20:12 +0200, Miroslav Kure wrote:
> On Mon, Aug 01, 2005 at 07:19:55PM +0200, Ondrej Sury wrote:
> > 
> > Rad bych se zameril na rozsirovani ceskych prekladu vsech komponent
> > systemu, tj. hlavne GNOME (a zmeny ktere Ubuntu dela),
> 
> Pokud GNOME znamena "upstream" verze programu, tak jenom souhlasim,
> protoze nektere preklady jsou otresne. (To ovsem nema s koordinaci
> s Debianem moc spolecneho, protoze debiani vyvojari si to proste
> stahnou z gnome.org.)

No, jsem zaroven i clenem Debian GNOME teamu :-) a mam na hrbu i nejake
dalsi balicky...  Ale spis se to vic vztahuje k te pouzitelnosti celeho
systemu v cestine (tak jak pisu nize).

> Protoze jsem Ubuntu jeste nevidel, mohl bych poprosit o osvetleni, co
> se skryva pod "a zmeny ktere Ubuntu dela"?

Co ja vim, tak obcas jsou zmeny v chovani nekterych gnome programu.
Napr. zmeny v menu (presun nekterych polozek z plochy do Menu), zmeny v
chovani Nautila (zmeny ve spatial rezimu).

> > tak aby system
> > byl po nainstalovani ihned pouzitelny i pro uzivatele, ktery nemluvi
> > anglicky.
> 
> Ano, o mi jde taky a myslim, ze jsme na velmi dobre ceste.

To je dobre.

> > Zaroven bych se rad soustredil na QA, tak aby se priste nestalo, ze
> > Ubuntu vyda verzi ve ktere poradne nefunguje instalator :-(.
> 
> QA na strane Ubuntu se urcite hodi, protoze budeme mit cloveka
> zodpovedneho za hlaseni bleeding edge problemu.
> 
> K te narazce na instalacni program, dovolte, abych jednou provzdy
> rozpletl famy o tom, jak to tenkrat bylo.

Omlouvam se, jestli to vyznelo jako narazka na vas nebo debian team.
Ten bugreport jsem cetl a moc dobre vim, kde byla chyba.  Hlavne v
nedostatecnem QA, tj. nikdo z Ubuntu si to v cestine nevyzkousel.

> [...]
> 
> Jinak problem byl po nahlaseni opraven behem 2 hodin vcetne vyrobeni
> nove verze balicku. Bohuzel byl problem v tom nenahlaseni ze strany
> Ubuntu testeru, coz ted vypada velmi nadejne, protoze mame stycnou
> osobu ;-)

To je presne ono...

> > Tady si myslim, ze by asi bylo prave lepsi prelozit debtags primo v
> > Debianu a at si to Ubuntu stahne a udelaji se pouze rozdilove preklady.
> 
> Samozrejme. Ja to bral tak, ze pokud v Ubuntu dostanete cil "debtags
> je cool vec, bylo by dobre ji prelozit", ze ji prelozite rovnou u
> zdroje a nebudete zaplatovat ubuntu balicky.

No, zadna takova koordinace ze strany Ubuntu neni, tahle iniciativa
vznikal spis kvuli toho, ze jsem vytvoril http://www.ubuntu.cz/ a
oslovil me dalsi clovek z Cech, ktery nejakou praci na l10n v Ubuntu uz
(dobrovolne) dela.

Aby nedoslo k mylce, nedelam pro Canonical, jen se snazim zorganizovat
lidi, kteri pouzivaji Ubuntu v CR, aby delali taky neco uzitecneho :-).

> > Pujdu prozkoumat webovy nastroj Rosetta, ktery by mel slouzit pro
> > preklady v Ubuntu.  Vypada to celkem pekne, protoze to navrhuje i
> > alternativy, ktere uz byly prelozene nekde jinde.
> 
> Bohuzel s timto non-free nastrojem projekt Debian pracovat nemuze.
> (Ovsem jak se rozhodnou jednotlivi prekladatele je jejich vec.)

Jasne.  Jedina vyhoda tohle kousku softu je, ze to dela cross-linky mezi
ruznymi preklady a ty pri prekladani navrhuje.  Jinak je to v podstate
to same jako editovani .po souboru.  Ale popravde receno, tohle jsem do
toho puvodniho emailu vlozil jen tak recnicky, co musim vyresit. :-)

-- 
Ondrej Sury <ondrej@sury.org>



Reply to: