a si daemon es tradueix per dimoni pero tot sembla correcte
> apart...
Al recull de softcatalà no s'especifica la traducció de "daemon" tot i que a la memòria de traducció apareix daemon->dimoni
'daemon' ve de 'disk and execution monitor'. El prefereixo a 'dimoni', tot i que com a concepte, es pot semblar a un dimoni,
que està, fa, però no es veu :-) -- -- Salutacions...Josep http://www.geocities.com/SiliconValley/Horizon/1065/ --