[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducció de les plantilles d'X per debconf.



On Wed, Feb 13, 2002 at 07:06:30PM +0100, Antoni Bella wrote:
> Aquí he mirat el recull que vàrem fer i hi diu
> 	memòria temporal
> de fet jo l'estic traduint així en tot el que faig.

En el cas de nano, no se si quedaria be...
Diries "memòria temporal" al buffer d'un editor?

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez || jordi@pusa.informat.uv.es || Rediscovering Freedom,
   aka Oskuro in    || jordi@sindominio.net      || Using Debian GNU/Linux
 Reinos de Leyenda  || jordi@debian.org          || http://debian.org

http://sindominio.net  GnuPG public information:      pub  1024D/917A225E 
telnet pusa.uv.es 23   73ED 4244 FD43 5886 20AC  2644 2584 94BA 917A 225E

Attachment: pgpMqm2b9Ni_V.pgp
Description: PGP signature


Reply to: