[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: quotare o citare [era: Modifica impostazioni di sistema - Re: Re: Controller raid ATI Technologies Inc SB700/SB800 SATA [RISOLTO]]



Giuseppe Sacco scrisse in data 30/08/2011 21:24:
> personalmente non sono d'accordo con l'usare «quotare» (che ha a che
> fare eventualmente con la misurazione dell'elevazione). Se dovessi
> tradurlo forse userei «virgolettare» nel caso di una breve frase, o
> «riportare» nel caso di testo più lungo, come quello dell'email.
>   
Se vuoi provare ad entrare fra i membri dell'accademia della crusca e
proporre queste traduzioni per to quote ;))...  io comunque sono sempre
un po' perplesso su come tradurre queste parole in italiano e veramente
lo sono anche se farlo o meno. Se dico quotare tu storci il naso ma
capisci benissimo cosa intendo e c'è invece chi capisce senza storcere
il naso. Se scrivi quotare io non penso a citare o meglio penso a quella
accezione del citare che si usa nei messaggi di posta elettronica: ho
quindi un'informazione in più. Il problema in questo caso è che quotare
esiste già nel vocabolario italiano e vuole dire un'altra cosa... ma
tutto sommato è talmente differente come significato che non ci si
confonde nemmeno. A ben pensarci quindi io dico che è meglio usare
quotare che citare.

Almeno questa è la mia opinione.

Ciao

Piviul


Reply to: