Quoting Andrei Popescu (andreimpopescu@gmail.com): > Dear Christian, > > Is there a -l10n-english review process for the translatable material in > Debian core packages? I'm asking because of things like: No, there isn't. Why? See below..:-) > I have also seen a few occurrences of "full-stop without space", but my > poor grep-fu can't find them right now. > > I know I could report these as (minor) bugs against apt, but I think a > thorough review would be needed, probably also for the other native > Debian packages. Maybe for squeeze+1? The best action is currently reporting minor bugs against apt. Being subscribed to the package's PTS, I'll try to fix these bugs as they come in and decide whether I cann unfuzzy translations of if I need to leave things being fuzzied and thus leave up to us, translators, to fix our work. I would suggest reporting each typo or error as a separate bug report, ideally. Of course, that can make many bug reports....but it helps dealing with them in a sequential manner. There is nothing as discouraging as a bug report pointing to a dozen of spelling errors and mistakes. Also, sending patches *against the original source code* (and not the POT file) would help a lot, of course. :)
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature