Il giorno lun, 12/03/2007 alle 10.37 +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña ha scritto: > On Fri, Mar 09, 2007 at 03:14:37PM +0100, Jens Seidel wrote: > > Why not automate it? Whenever a new package is build (maybe only on the > > autobilders?) a debhelper tool could request all translations from the > > i18n server and update existing ones. This makes at least for native > > Debian strings (debconf templates) sense. For other upstream messages a > > specified action could be choosen such as sending a mail, a commit to a > > version control system, ... > > Are we talking about DDTP stuff or about all i18n/l10n stuff in a package. If > we are talking about DDTP stuff the solution is easy: don't distribute > translations of descriptions in the packages, just generate the > Packages-${ISO_Code}.gz files based on the latest Packages.gz file and the > translations available in a central repository. > > No bug submitting required, no maintainer intervention required, no need to > ulaod new packages when translations are submitted (which is what currently > delays po-debconf translations and makes it impossible to provide new > translations or translation updates post-release). All that translators have > to do is to update the translations in the central location and have it > generate the Packages-XX.gz files which are later (again, automatically) sent > to the master mirror server for redistribution. This just need the modified apt, synaptics that are waiting somewhere into experimental IIRC. Could we manage the po-debconf the in the same way? Regards sc -- Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente